Al momento de hacer las tradicionales caraotas negras venezolanas puedes hacerlas como quieras, todas tienen la misma base, algunos las hacen solo con sofrito, para acompañar el tradicional Pabellón, o para comértelas en el desayuno con una arepa y queso. Otros les agregan diferentes carnes ahumadas que les da un sabor delicioso, nunca debe faltar el comino ni el ají dulce para que queden perfectas. Pero no hay nada que traiga más división a la hora de comerlas que si le pones azúcar o no. En esta oportunidad las hice con chorizo ahumado, pulpa de cerdo ahumada y carne picada. La verdad es que desde el principio no pensé en tomar las fotos para compartir la receta, pero en cuanto empecé a picar los aliños, recordé que nunca les había comentado la manera en que me como las caraotas. Sigan leyendo para saber si las endulcé o no.
When making the traditional Venezuelan black beans, you can make them however you want, they all have the same base, some make them only with sofrito, to accompany the traditional Pabellon, or to eat them for breakfast with an arepa and cheese. Others add different smoked meats that give them a delicious flavor, never forget the cumin and sweet bell pepper to make them perfect. But there is nothing that brings more division when it comes to eating them than if you add sugar or not. This time I made them with smoked chorizo, smoked pork pulp and minced meat. The truth is that from the beginning I didn't think about taking pictures to share the recipe, but as soon as I started chopping the seasonings, I remembered that I had never told you about the way I eat caraotas. Keep reading to find out if I sweetened them or not.
INGREDIENTES:
- 400 gr de caraotas negras.
- 2 chorizos ahumados.
- 1 Bistec.
- Aliños (1 cebolla, dos ajíes dulces, medio pimentón, 3 dientes de ajo grandes, 1 cebollín).
- Onoto
- Aceite.
- Especies: comino, pimentón español, sazona todo.
- Azúcar (?).
INGREDIENTS:
- 400 grams of black beans.
- 2 smoked sausages.
- 1 steak.
- Dressing (1 onion, two sweet peppers, half a bell pepper, 3 large cloves of garlic, 1 scallion).
- Onoto
- Oil.
- Spices: cumin, Spanish paprika, season everything.
- Sugar (?).
PREPARACIÓN
La preparación de las caraotas es bastante sencilla, lo que toma es un poco tiempo porque hay que correr con la suerte de que las caraotas se ablanden en poco tiempo. Este es un platillo que hago esporádicamente porque soy de las personas que digieren muy mal los granos. Es por esta razón que prefiero dejar desde la noche anterior las caraotas e ir cambiándole el agua varias veces para ir eliminando una capa de espuma que se va formando en la superficie del agua y es la causante de muchos problemas digestivos asociados a los granos. Luego, las pongo media hora en la olla de presión.
Cuando ya las caraotas están blandas (hay que asegurarse que lo estén, porque si están duras aún habrá que ponerlas otro tiempo más en la olla de presión) y mientras espero que todo esté listo, empiezo por picar todos los ingredientes: cebolla, ajíes dulces, pimentón, los dientes de ajo y el cebollín. Todo esto lo agregamos a una olla grande.
PREPARATION
The preparation of the beans is quite simple, what it takes is a little bit of time because you have to be lucky that the beans soften in a short period of time. This is a dish that I make sporadically because I am one of those people who digest beans very badly. That is why I prefer to leave the beans overnight and change the water several times to eliminate a layer of foam that forms on the surface of the water and is the cause of many digestive problems associated with grains. Then, I put them in the pressure cooker for half an hour.
When the beans are soft (you have to make sure they are, because if they are hard you will have to put them in the pressure cooker for another time) and while waiting for everything to be ready, I start chopping all the ingredients: onion, sweet peppers, paprika, garlic cloves and chives. All this is added to a large pot.
Aparte empezamos a picar nuestras proteínas, el chorizo lo piqué en círculos para que a todos les tocara u buen pedazo de chorizo. Piqué un bistec de carne de res en trocitos muy pequeños, y el día anterior había comprado una pulpa ahumada de cerdo en un sitio donde venden chicharrones para agregársela a las caraotas, sinceramente me comí casi todo porque estaba delicioso 🤣. Igual dejé unos trozos lo suficientemente grandes para que le dieran el rico sabor ahumado a las caraotas.
The chorizo was chopped in circles so that everyone got a good piece of chorizo. I chopped a beef steak in very small pieces, and the day before I had bought a smoked pork pulp in a place where they sell pork rinds to add it to the beans, honestly I ate almost all of it because it was delicious 🤣. I still left a few pieces big enough to give the rich smoky flavor to the beans.
A la olla con los aliños picados le agregamos aceite onotado que tenía preparado y empezamos a sofreír. Cuando ya estén todo dorados le agregamos la carne picada hasta que esté sellada y luego el chorizo y la pulpa ahumada. Revolvemos bien y tapamos por unos minutos para que se guise.
To the pot with the chopped seasonings we add the onotado oil that we had prepared and we begin to fry. When everything is browned we add the minced meat until it is sealed and then the chorizo and the smoked pulp. Stir well and cover for a few minutes to cook.
El siguiente paso es pasar las caraotas de la olla de presión a la olla donde se está cocinando las carnes con los aliños. Pueden agregar directamente con mucho cuidado o ir agregando poco a poco con la ayuda de un cucharón, la seguridad es lo más importante, así que pueden tomarse su tiempo.
The next step is to transfer the beans from the pressure cooker to the pot where you are cooking the meats with the seasonings. You can add directly with great care or add little by little with the help of a ladle, safety is the most important thing, so you can take your time.
Revolvemos bien y empezamos a sazonar: le agrego una cucharada de comino, sazona todo, pimentón español al gusto y sal al gusto, yo le puse dos cucharadas. Sí, caraotas saladas... Dejamos cocinar todo por unos 15 minutos para que se integren todos los sabores.
We stir well and start seasoning: I add a spoonful of cumin, season everything, Spanish paprika to taste and salt to taste, I added two spoonfuls. Yes, salted beans... We let everything cook for about 15 minutes so that all the flavors are integrated.
Y ahora, el paso que separa a los mortales de los dioses del olimpo... ¿Pensaba que iba a traer un desabrido platillo en vez de darle la sazón mantuana que hizo de la comida venezolana algo único? Obviamente, le agrego el azúcar; una taza, para ser sincera, y no queda terriblemente dulce. Siento mucho si les parece algo terrible, pero la verdad es que es la esencia de la comida venezolana, por esto la comida china en Venezuela tiene sabores agridulces, o la razón por la que a nuestras hallacas le ponemos pimentón dulce y pasas. Si no te gusta, allá tú y tus costumbres extrañas, pero en Venezuela se come todo dulce-salado, si no tampoco le agregáramos tajadas a la Pasta Boloñesa. Así que, bienvenidas sean las caraotas dulces a esta casa SIEMPRE.
And now, the step that separates mortals from the gods of Olympus? Did you think I was going to bring a tasteless dish instead of giving it the Mantuan seasoning that made Venezuelan food unique? Obviously, I add sugar; one cup, to be honest, and it's not terribly sweet. I'm sorry if it seems terrible to you, but the truth is that it is the essence of Venezuelan food, that's why Chinese food in Venezuela has sweet and sour flavors, or the reason why we add sweet paprika and raisins to our hallacas. If you don't like it, that's up to you and your strange customs, but in Venezuela we eat everything sweet and salty, otherwise we wouldn't add slices to Pasta Bolognese either. So, sweet beans are ALWAYS welcome to this family.
Dejamos cocinar unos minutos más, le ponemos cilantro picado muy fino y servimos caliente con arroz.
Let it cook for a few more minutes, add finely chopped cilantro and serve hot with rice.
Espero que hayan disfrutado de esta receta, pueden obviar el paso del azúcar si no los convence, lo que yo jamás hago es agregar azúcar cuando las caraotas están listas, me parece que no sabe igual. La desquiciada de mi hermana siempre le agrega una cucharada extra de azúcar, y hasta allá no llego. Mi familia es oriunda del oriente del pa[is, y el toque dulce está presentes en casi todas las preparaciones. Me gusta el balance que existe entre el dulce de las carotas y lo salado del chorizo. Además, que el aroma del comino y el cilantro en los granos nunca debe faltar.
Como dije antes, cada quien hace sus caraotas a su antojo. espero que esto los pueda inspirar y hagan las suyas como quieran.
Y la pregunta final: ¿Cómo te comes tú las caraotas? ¿Dulces o saladas?
I hope you enjoyed this recipe, you can skip the sugar step if you are not convinced, what I never do is add sugar when the beans are ready, I think it doesn't taste the same. My crazy sister always adds an extra spoonful of sugar, and that's as far as I go. My family is from the east of the country, and the sweet touch is present in almost all preparations. I like the balance between the sweetness of the carotas and the saltiness of the chorizo. Also, the aroma of cumin and coriander in the beans should never be missing.
As I said before, everyone makes their own caraotas as they like. I hope this can inspire you to make your own as you like.
And the final question: How do you eat your caraotas, sweet or salty?
- Banner made with Adobe Spark Post.
- Footer made in https://www.canva.com/
- All photos were taken with a Poco x3 pro.