Cuando los ojos abren en la mañana temprano, todo ser humano tiene rituales. Y son de la más variada especie. Algunos pueden ser increíblemente extraños y otros de estirpe normal. Lo que une a todos estos rituales antes echar el cuerpo andar es la costumbre de morsear, un verbo de nuevo cuño con significado equivalente al estado apaciguado dormido-despierto que tienen las morsas, unos mamíferos marinos de singular simpatía entre los humanos.
When the eyes open in the early morning, every human being has rituals. And they are of the most varied species. Some can be incredibly strange and others of typical lineage. What unites all these rituals before the body starts to walk is the custom of 'morsear', a new-fangled verb with a meaning equivalent to the peaceful sleep-wake state of walruses, some marine mammals of singular sympathy among humans.
Estupidez aparte, agradecer el estar vivos es lo primero que debiéramos incorporar en una vida sana mentalmente integrada en el aquí y ahora gestalt. Pero tampoco es así, de otra manera no andaríamos por el mundo (quienes lo hacemos) buscando a un terapeuta que escuche pacientemente la sarta de pendejadas que nos acojonan. Seríamos, pues, un dechado de felicidad andante.
Stupidity aside, being grateful for being alive is the first thing we should incorporate in a healthy life mentally integrated with the here and now gestalt. But it is not like that either, otherwise, we would not go around the world (those of us who do) looking for a therapist to patiently listen to the string of bullshit that scares us. We would be, then, a walking paragon of happiness.
Pero no es todo el tiempo así ¿Qué cosa? Preguntará mi sabio lector y la verdad, no sabré responderle ¿La razón? No recuerdo como iba a comenzar ésta publicación y me pareció de pinga hacerles perder un poco el tiempo...mentira, ya me acordé. ¿Recuerdan mi anterior publicación? En ella les contaba mi ansiedad por la operación de mi hermano a realizarce en Caracas y la contrariedad por no poder estar presente en Valencia para un evento de HIVE.
But it is not like that all the time What? The reason? I don't remember how I was going to start this post and I thought it would be a pity to waste your time... lie, I remembered. Do you remember my previous post? In it, I told you about my anxiety about my brother's operation to be performed in Caracas and the disappointment of not being able to be present in Valencia for a HIVE event.
Mi esposa comprendió mi aprensión y se ofreció gentilmente acompañar a este servidor a la capital de la república. Esa mañana del viernes grabé el vol. 88 de la revista semanal y salimos cerca de las 12 del mediodía en mi corcel plateado fabricado por Chevrolet a la conquista de la comarca rebelde. Perdón. Estoy de nuevo desvariando. El caso es que todo salió bien en el viaje y llegamos a la Clínica Santa Fe. Un Hospital que finaliza en una calle ciega por allá en El Cafetal.
My wife understood my apprehension and graciously offered to accompany this servant to the capital of the republic. That Friday morning I recorded vol. 88 of the weekly magazine and we left around noon in my silver steed manufactured by Chevrolet to conquer the rebellious comarca. Sorry. I'm ranting again. The fact is that everything went well on the trip and we arrived at the Santa Fe Clinic. A hospital that ends in a blind street over there in El Cafetal.
No lo van a creer, pero vainas parecidas nos pasan al Pato Donald y a mí. Al llegar al lobby del centro de salud. Creí me la comía al no avisar para dar una sorpresa que iba a ir para acompañarles, y cuando telefoneé a mi hermana para saber el piso de la clínica donde debía ir a parar mi humanidad, he quedado frío cuando ella respondió que la operación se había suspendido ¿QUÉ? No sé si la mentada de madre la escucharon al otro lado del atlántico, pero estoy seguro en todo el Cafetal tuvo que haber retumbado.
You won't believe it, but similar things happen to Donald Duck and me. When we arrived at the lobby of the health center. I thought I was eating it by not telling them I was going to accompany them, and when I phoned my sister to find out the floor of the clinic where my humanity was to go, I was left cold when she answered that the operation had been suspended, WHAT? I don't know if they heard the scream on the other side of the Atlantic, but I'm sure it must have resounded throughout the Cafetal.
Nada, arremangar la paciencia y recibir con alegría la invitación almorzar de mi hermana. Manejar desde El Cafetal a la urbanización Montalbán un viernes por la tarde, es una de las peores experiencias automovilísticas que recuerde. Nada, felicidad fingida. No fuera mi esposa sacara un cuchillo de la guantera y me asesinara ahí mismo. Instinto de conservación le llaman. Llegamos a Montalbán, comimos, hablamos y emprendimos el regreso a Maracay. Menos mal mi esposa cogió el volante, porque a esa altura del día estaba hecho un manojo de nervios.
Nothing, roll up my sleeves and joyfully receive my sister's invitation to lunch. Driving from El Cafetal to urbanization Montalbán on a Friday afternoon is one of the worst car experiences I can remember. Nothing feigned happiness. I was afraid my wife would pull a knife out of the glove compartment and kill me right there. Conservation instinct they call it. We arrived at Montalbán, ate, talked, and started our way back to Maracay. Thank goodness my wife took the wheel because at that point in the day I was a nervous wreck.
Llegamos relativamente temprano a casa, y me fui a la cama a las 10:00 p.m. La mañana de sábado tempranito, nos llamaron desde San Joaquín, Estado Carabobo, una cuñada que está haciendo de enfermera de mi suegra. Les explico rápido. La señora perdió movilidad y las hijas están rotando la atención entre ellas. Cuando le toque a mi esposa, mi suegra estará con nosotros en casa. Pero ahora está en San Joaquín. Se me ocurrió decir a mi esposa que la visitara, y así podría yo sacar a pasear al cuñado que se encuentra apoyando a mi cuñada. Mi esposa y otra cuñada se quedarían visitando y asistiendo.
We got home relatively early, and I went to bed at 10:00 p.m. Early Saturday morning, we got a call from San Joaquin, Carabobo State, from a sister-in-law who is working as a nurse for my mother-in-law. Let me explain quickly. The lady lost mobility and the daughters are rotating the care between them. When it is my wife's turn, my mother-in-law will be with us at home. But now she is in San Joaquin. It occurred to me to tell my wife to visit her, so I could take the brother-in-law who is supporting my sister-in-law out for a walk. My wife and another sister-in-law would stay visiting and assisting.
Listo, hecho el plan, nos fuimos a comprar una bandeja de sushi para siete personas y pedimos a quienes estaban allá en Carabobo hicieran un papelón con limón. Llegamos cerca de las 1:30 p.m. del sábado pasado, almorzamos y le dije a mi cuñado para ir a Valencia. El tipo se arregló y salimos huyendo tan pronto pudimos. Llegamos al centro comercial Sambil Valencia, sin ninguna novedad y estacionamos. Desde fuera se escuchaba la música que acompañaba la exhibición de los chicos de liderados por
.
Ready, made the plan, we went to buy a tray of sushi for seven people and asked those who were there in Carabobo to make a brown sugar with lemon (a kind of popular soft drink). We arrived around 1:30 p.m. last Saturday, had lunch and told my brother-in-law to go to Valencia. The guy got all dressed up and we ran away as soon as we could. We arrived at the Sambil Valencia shopping mall, with nothing new and parked. From outside we could hear the music accompanying the exhibition of the
guys led by
.
Como siempre, HIVE quedó impecablemente representada en el evento. Me conseguí muchos Hivers apoyando a Manuel y eso nos reconfortó. Las imágenes que acompañan ésta publicación son de mi autoría y dejan testimonio de todo cuanto se desarrolló en la nave 2da. Base del centro comercial. Terminé de cruzar palabras rápidamente y llevé al cuñado a la terraza superior donde se encuentra una pizzería. Allí hablamos largo y tendido el cuñado y yo, con cervezas de por medio.
As always, HIVE was impeccably represented at the event. I got a lot of Hivers supporting Manuel and that comforted us. The images that accompany this publication are of my authorship and are a testimony of everything that took place in the 2nd Base building of the mall. I finished exchanging words quickly and took the brother-in-law to the upper terrace where there is a pizzeria. There, the brother-in-law and I talked at length, with beers in between.
Terminamos, bajamos a la exhibición y ya los chicos estaban recogiendo. Otras selfies, nos despedimos y arrancamos a San Joaquín en búsqueda de mi esposa, para volver a mi casa en Maracay. Día redondo. El domingo nos paramos tarde y pasé el día entre la tierra y el espacio. Jugué con Mika (mi perra) cuando llegaba al planeta y leía contenido de HIVE cuando viajaba a la matrix. En todo caso, llegó la noche y pude disfrutar de la entrevista en el espawow, un espacio de cada quince días en el servidor de , donde gozo un puyero.
We finished and went down to the exhibition and the guys were already packing up. In another selfie, we said goodbye and left for San Joaquin in search of my wife, to return to my home in Maracay. Have a great day. Sunday we stopped late and I spent the day between earth and space. I played with Mika (my pet) when I arrived on the planet and read HIVE content when I traveled to the matrix. In any case, the night came and I could enjoy the interview in the EspaWow, a fortnightly space in
's server, where we enjoyed ourselves a lot.
Seguimos volviendo a la vida, por temporadas cortas nos estamos ausentando de la matrix. Era justo y necesario. Necesito equilibrio en mi vida y le dedicaba más de 16 horas a HIVE. Imposible tener salud mental con ese tren de trabajo. Ya nos estamos sintiendo mejor y poco a poco leerán pendejadas mía más locas. Por ahora me reservo el lunes y el martes de ésta semana, para el siguiente número de la historia. Hasta entonces.
We keep coming back to life, for short periods we are absent from the matrix. It was fair and necessary. I need balance in my life and I was dedicating more than 16 hours to HIVE. Impossible to have mental health with that work train. We are feeling better and little by little you will read more crazy shit from me. For now, I'll reserve Monday and Tuesday of this week for the next issue of the story. See you then.
P.S. English is not my native language, apologize for that.
I used a web translator for English text (DeepL)
Las imágenes son propiedad del autor, tomadas con SmartPhone MOTO G9 Plus en Maracay, Estado Aragua, Venezuela.
The images are property of the author, taken with SmartPhone MOTO G9 Plus in Maracay, Aragua State, Venezuela