Czas
Ja lat czternaście
i szary, jesienny dzień
za szybą autobusu.
Młody, a dziwny –
rozmyśla:
jaka jest natura czasu.
Mówię słowo „już”,
a ono wpada w otchłań
i staje się przeszłością.
JUŻ MARTWE opuszcza moje usta
i umysł
(a może to mnie pozostawia za sobą?).
„To czas jest dziwny, nie ja” –
pomyślałem czterdziestoczteroletni,
odwracając oczy od okna.
Tomasz Waryszak
21.11.2025
I tłumaczenie na angielski:
Time
I am fourteen
and a grey, autumn day
beyond the bus window.
Young, yet strange —
he wonders:
what is the nature of time.
I say the word “already,”
and it falls into the abyss
and becomes the past.
ALREADY DEAD it leaves my mouth
and my mind
(or is it leaving me behind?).
“It’s time that’s strange, not me” —
thought the forty-four-year-old,
turning his eyes away from the window.