Eventualmente la mecánica de la vida tiende a ser una cuestión tan compleja que inclusive para las personas más aptas o expertas en el tema dicho proceso a veces se aleja de la comprensión y de su propio pensamiento lógico y racional. En lo que respecta a nosotros mismos, soy participe, como vengo insistiendo de forma reiterada desde el principio, de que cada cabeza es un mundo diferente, similarmente proporcional a una nebulosa en constante implosión, donde cada quien es afín en relación a sus criterios preconcebidos para así edificar las bases de su percepción.
Eventually the mechanics of life tend to be such a complex issue that even for the most skilled or expert people in the field such a process sometimes moves away from understanding and from their own logical and rational thinking. As far as we ourselves are concerned, I am a participant, as I have been insisting repeatedly since the beginning, that each head is a different world, similarly proportional to a nebula in constant implosion, where each one is affine in relation to his preconceived criteria in order to build the bases of his perception.
Han sido tiempos complicados, esto lo digo en relación a mi situación personal debido a que por razones de entorno e inacción basada en la materialización de mis proyectos y objetivos me he apartado de mi rutina diaria y de algunos hábitos que anteriormente cumplían el rol de aportar espontaneidad y un aparente sentido a mis días. Las razones son diversas; desde insatisfacción y tristeza interna hasta fricciones familiares, pues a pesar de no considerarme una persona muy ligada a la emotividad, sentimentalismo y sensibilidad, el hecho de padecer tales perturbaciones no deja de ser un agente para crear una especie de caos introspectivo que de una forma u otra no deja de afectarme a mí mismo, a mis seres queridos y a mi proceso de desenvolvimiento, como a cualquier otra persona con un nivel mínimo de humanidad.
These have been complicated times, I say this in relation to my personal situation because for reasons of environment and inaction based on the materialization of my projects and objectives I have moved away from my daily routine and some habits that previously played the role of bringing spontaneity and apparent meaning to my days. The reasons are diverse; from dissatisfaction and internal sadness to family frictions, because in spite of not considering myself a person very tied to emotion, sentimentalism and sensitivity, the fact of suffering such disturbances does not stop being an agent to create a kind of introspective chaos that in one way or another does not stop affecting me, my loved ones and my process of development, like any other person with a minimum level of humanity.
Debo decir que desde el momento inicial en el que empecé a crear contenido dirigido a otros potenciales lectores a través de esta plataforma mi enfoque consistía, más allá de darme a conocer como un internauta más y generar algún tipo de ingreso adicional, en emplear la escritura como un método eficaz para el desahogo por medio de las experiencias contadas en este espacio y bajo premisas que considero sumamente importantes para enriquecer al ser, tales preceptos adornados con la singularidad que se le es conferida a cada aspecto que creemos relevante en virtud de nuestra propia existencia: desde la familiaridad hasta el pensamiento y la afinidad. Hoy, apartándome un poco de la narrativa habitual de compartir una experiencia personal determinada, sólo quiero dejar constancia de mi situación acaecida durante algún tiempo, pues, como digo, es esta mi forma de drenar todo aquello que me desgasta mentalmente.
I must say that from the moment I started to create content aimed at other potential readers through this platform, my focus was not only to make myself known as another Internet user and generate some kind of additional income, but also to use writing as an effective method for venting through the experiences told in this space and under premises that I consider extremely important to enrich the being, such precepts adorned with the uniqueness that is conferred to each aspect that we believe relevant by virtue of our own existence: from familiarity to thought to affinity. Today, departing a little from the usual narrative of sharing a certain personal experience, I just want to leave a record of my situation for some time, because, as I say, this is my way of draining everything that wears me down mentally.
¿Qué entiendes tú por desahogo? Yo opino que se trata del proceso de aliviar las aflicciones, necesidades o preocupaciones a través de la conciencia y en beneficio al reforzamiento de nuestro propio bienestar, aunque ello depende de las circunstancias y la manera de ser de cada individuo. Para lograr dicho alivio podemos emplear una gran variedad de herramientas para contener y subsanar todo aquello que nos afecte. ¿Cuál es mi método o herramienta? Sencillo; la música. Últimamente me he limitado a estar entre las cuatro paredes de mi habitación en plena calma, colocarme los audífonos y volar a través del amplio catálogo de canciones disponibles en mi lista de reproducción que de una u otra forma me confieren de una paz reconfortante.
What do you mean by release? I believe that it is the process of relieving afflictions, needs or concerns through awareness and for the benefit of strengthening our own well-being, although this depends on the circumstances and the way of being of each individual. To achieve such relief, we can use a variety of tools to contain and correct everything that affects us. What is my method or tool? Simple; music. Lately, I have limited myself to being within the four walls of my room in complete calm, putting on my headphones and flying through the wide catalogue of songs available in my playlist that in one way or another give me a comforting peace.
Creo que las personas también pueden llegar a jugar un papel sumamente importante en virtud de nuestro mejoramiento ya que son ellas quienes se encargan de cumplir una función netamente importante para lograr sacarnos de ese “hoyo” en el que podemos estar sumidos: ser canales de desahogo a través de la oportuna gestión de la sensibilidad y la empatía.
I believe that people can also play an extremely important role by virtue of our improvement, since they are the ones who are in charge of fulfilling a clearly important function in order to get us out of the "hole" in which we may be immersed: to be channels of relief through the timely management of sensitivity and empathy.
Así como en ocasiones tiendo a sentirme insuficiente conmigo mismo y con las personas que me rodean, es importante acotar que agradezco al Universo por haberme proporcionado de una selecta variedad de sujetos preocupados por mi bienestar y enfocados en reforzarlo, todos y cada uno de ellos con su granito de arena aportado, cosa que me permite reflexionar internamente y decir: “Vale la pena aceptar los consejos de mis similares para enmendar mis fallas, vale la pena seguir adelante. Sencillamente siempre valdrá la pena luchar contra la adversidad para mejorar”.
Just as I sometimes tend to feel inadequate with myself and the people around me, it is important to note that I am grateful to the Universe for providing me with a select variety of subjects who are concerned about my well-being and focused on strengthening it, each and every one of them with their own grain of sand, which allows me to reflect internally and say: "It is worth accepting the advice of my peers to make amends for my failures, it is worth moving forward. It is simply always worth fighting against adversity in order to improve".
Cualquiera que sea el caso y más allá de desahogarme con estas breves palabras, debo decir que todos nosotros en algún punto de nuestras vidas requerimos de un empujón extra para evolucionar marcando nuestro propio ritmo, además de ser conscientes de que la idea de pisar fondo radica en tomar impulso para posteriormente ascender e irradiar con nuestra propia esencia, esa que nos dota de una especial genuinidad.
Whatever the case may be and beyond letting off steam with these brief words, I must say that all of us at some point in our lives require an extra push to evolve by setting our own pace, in addition to being aware that the idea of stepping on the ground lies in taking momentum to subsequently ascend and radiate with our own essence, that which endows us with a special genuineness.
Espero que quien se haya dado la tarea de leer este humilde escrito también encuentre el desahogo que tanto necesita y que internalice el increíble potencial que lo embarga para seguir siendo un ser de luz y construya su camino hacia la inmensidad de la trascendencia.
I hope that whoever has given himself the task of reading this humble writing will also find the relief he so badly needs and that he will internalize the incredible potential that lies within him to continue being a being of light and build his path towards the immensity of transcendence.
¡Hasta pronto, amigos!
So long, folks!