Mientras el corazón se mantenga caliente
Anochecía y el mundo caminaba sin mirarse:
luces de colores, bambalinas y fiestas.
La grandes vidrieras mostraban la felicidad en venta:
lujos, dulces, cajas con enormes lazos de seda.
Apresurados para estar en familia,
como en la televisión se recomienda,
con los brazos cargados iban,
sonrientes, estresados por las fechas.
Sin mirar a los que con las manos extendidas,
permanecían en las callejuelas
esperando un poco de algo
para mitigar las cotidianas penas.
El frío es un animal despiadado,
que se cuela por las venas,
y la gente que no tiene techo
ni con el mismo cielo se consuela.
Con las coloridas luces
la expresión de la faz está escondida
se impone la risa, el canto,
la abundancia de bebidas y comidas.
Bombardeados por tanta dicha,
la gente olvida las tristezas,
también olvida a los desamparados
que no tienen pan en su mesa.
It was getting dark and the world was walking without looking at each other:
colored lights, backdrops and parties.
The big shop windows showed happiness for sale:
luxuries, sweets, boxes with huge silk bows.
In a hurry to be with the family,
as recommended on television,
with loaded arms they went,
smiling, stressed by the dates.
Without looking at those who, with their hands outstretched,
lingered in the alleys
waiting for a little something
to mitigate the daily sorrows.
The cold is a merciless animal,
that seeps through the veins,
and people who have no roof over their heads
are not comforted by the sky itself.
With the colorful lights
the expression of the face is hidden
the laughter, the singing, the abundance of drinks and food,
the abundance of drinks and food.
Bombarded by so much happiness,
people forget the sadness,
they also forget the homeless
who have no bread on their table.