Hello! A couple of weeks ago I told you about my trip to Fisterra, in the region of Galicia (Spain). If you are interested in knowing what the Camino Jacobeo is like, the continuation of the Camino de Santiago where pilgrims ended their steps in what was once considered the "end of the world" when they believed that the earth was flat and they saw no more horizon, you can read here.
Today I am going to continue telling a little about my way back from the lighthouse, and talk about my walk through this beautiful coastal town.
¡Hola! Hace un par de semanas os conté sobre mi viaje a Fisterra, en la región de Galicia (España). Si te interesa saber cómo es el camino jacobeo, la continuación del camino de Santiago donde los peregrinos acababan sus pasos en lo que antiguamente se consideraba el "fin del mundo" cuando creían que la tierra era plana y no veían más horizonte, puedes leer aquí
Hoy voy a continuar contando un poco cómo fue mi camino de regreso desde el faro, y a hablar de mi paseo por este bonito pueblo costero.
When I got to the lighthouse, I had to go all the way back in a straight line again on the same road I walked, but instead, halfway there I saw that there were some trees that seemed to hide another dirt road, and I decided to cross there, to see where it led.
I began to pass by some orchards and small houses until I came to another cobblestone road.
Cuando llegué al faro, tenía que volver a retroceder todo mi camino en línea recta de nuevo por la misma carretera que anduve, pero en lugar de ello, a mitad de camino vi que habían unos árboles que parecían esconder otro camino de tierra, y me decidí a cruzar por ahí, para ver a dónde llevaba.
Empecé a pasar por algunas huertas y casitas hasta llegar a otro camino empedrado.
I continued walking knowing that it was obvious that the walk was going to end in the sea, from what I could sense.
Continué caminando a sabiendas de que, era obvio que el paseo iba a terminar en el mar, por lo que se podía intuir.
In the end the road ended at a rather lonely beach. Although it is not usually very hot in this region of Spain, it was not cold either that day or at that moment. The sun was warm enough to make me feel like staying there for a while, sunbathing and resting from the walk. The beach was called "Praia do mar de Fora".
Al final el camino terminó en una playa bastante solitaria. A pesar de que en esta región de España no suele hacer mucho calor, tampoco hacía frío ese día ni en ese momento. El sol calentaba lo suficiente como para que me apeteciera quedarme un rato allí tomando el sol y descansando de la caminata. La playa se llamaba "Praia do mar de Fora".
My stomach started to growl because it was getting close to lunchtime. So I had to figure out how to get back to town. On my cell phone it said I still had to walk for about an hour and there wasn't even a clear path on how to get there, because I had really come through orchards and more "rural" roads so.... I just followed the people who were leaving, hoping to get back to civilization 🤣.
Empezó a rugirme la tripa porque se acercaba la hora de comer. Así que tenía que ver cómo volver hacia el pueblo. En mi móvil decía que tenía que caminar todavía cerca de una hora y ni siquiera salía un camino claro hacia cómo llegar, porque realmente había venido por huertas y caminos más "rurales" así que... Simplemente seguí a la gente que se estaba yendo, con la esperanza de volver a la civilización 🤣
I walked along the long walkway behind me and finally arrived at the village. Being a fairly small place despite being quite touristic, there was not much gastronomic offer, all the places were more or less in the same main street and, those that were not, were quite out of my budget (they were the typical ones very close to the beaches, with lots of seafood).
I was studying on the internet before deciding and in the end I chose to have lunch at "Café Bar La Frontera".
Recorrí toda esa larga pasarela que tenía a mis espaldas y al fin llegué al pueblo. Al ser un lugar bastante pequeño a pesar de ser bastante turístico, no había mucha oferta gastronómica, todos los lugares se encontraban más o menos en la misma calle principal y, los que no, se escapaban bastante de mi presupuesto (eran los típicos muy cerca de las playas, con mucho marisco).
Estuve estudiando por internet previamente antes de decidirme y al final escogí almorzar en "Café Bar La Frontera".
They served vegan and vegetarian menus. I chose to eat here for several reasons: because I felt like eating something healthier since when I am on vacation I always tend to eat worse or have more excesses.
Because it was the only bar I had found during my trip to Galicia that, despite the regulations in force in the country at the time, neither the owners, nor the staff used the mask to serve you (and of course, it was not mandatory to wear it inside the premises); personally, I found it very stupid to have to go in to eat with a mask and then take it off when they brought you your drink; so I decided to contribute to the cause by eating there since, they were brave despite being threatened with fines 🤣🤣.
Oh and also, because I was told the story of the owner of this place, he was a German man who came to this town as a pilgrim making the way like so many others, but fell in love along the way, got married, and opened this bar together.
Servían menús veganos y vegetarianos. Escogí comer aquí por varias razones: porque me apetecía comer algo más saludable ya que cuando estoy de vacaciones siempre tiendo a comer peor o tener más excesos.
Porque era el único bar que había encontrado durante mi viaje a Galicia que, a pesar de la normativa vigente en el país en ese momento, ni los dueños, ni el personal utilizaba la mascarilla para atenderte (y por supuesto, no era obligatoria llevarla en el interior del local); personalmente, encontraba muy estúpido tener que entrar a comer con mascarilla y luego quitártela cuando te trajeran la bebida; así que decidí contribuir con la causa comiendo allí ya que, fueron valientes a pesar de que les amenazasen con las multas 🤣🤣.
Ah y también, porque me contaron la historia del dueño de este lugar, era un señor alemán que vino a este pueblo de peregrino haciendo el camino como tantos otros, pero se enamoró por el camino, se casó, y abrieron este bar juntos.
I had a salad and then a curry rice with vegetables. You could tell the vegetables were probably from some garden nearby, pretty homemade and natural everything 😄.
Me comí una ensalada y después un arroz al curry con verduras. Se notaba que los vegetales eran probablemente de alguna huerta cerca de allí, bastante casero y natural todo 😄.
After lunch I went back to the hotel to take a shower, wash off the sand from the beach and rest a bit. In the afternoon I went for a walk to see a bit more of Fisterra, before leaving the next day for La Coruña.
Después de comer volví al hotel para ducharme, quitarme la arena de la playa y descansar un poco. Por la tarde salí a caminar para ver un poco más de Fisterra, antes de partir al día siguiente hacia La Coruña.
As the afternoon progressed and the sun began to set, the temperature also began to drop. In this last photo appears the Castle of San Carlos, which Carlos III ordered to build in the 18th century and today serves as a fishing museum.
Conforme avanzaba la tarde y empezaba a anochecer, también empezaba a caer la temperatura. En esta última foto aparece el Castillo de San Carlos, que Carlos III ordenó construir en el s. XVIII y a día de hoy sirve como museo de la pesca.
As in almost every village in Spain, there were many kittens in the street, but they were too scared to let themselves be petted ☹️.
Como en casi todos los pueblos de España, habían muchos gatitos por la calle, pero demasiado asustadizos para dejarse acariciar ☹️.
I walked to the port in a matter of minutes.
Llegué caminando al puerto en cuestión de pocos minutos.
I arrived at another beach bigger than the one I was at noon, "Praia do Langosteira".
Llegué a otra playa más grande que en la que estuve al mediodía, "Praia do Langosteira"
But obviously, I didn't feel like swimming in the sea anymore. It was starting to get cold so I retraced my steps again, to look for a place to have dinner. Unfortunately my cheap option for dinner that night was a burger place I found "Mac Dous", but it had nothing remarkable. It was cheap, yes, but it was less natural and more frozen food than what I had for lunch that day 😂 so I didn't even take a picture of it.
Pero obviamente, ya no me apetecía bañarme más en el mar. Empezaba a hacer frío así que volví de nuevo sobre mis pasos, para buscar dónde cenar. Lamentablemente mi opción económica para cenar esa noche fue en una hamburguesería que encontré "Mac Dous", pero que no tenía nada resaltable. Era barata, sí, pero era comida menos natural y más congelada que la que había almorzado ese día 😂así que no le hice ni foto.
Here I say goodbye, until the next trip!
Aquí me despido, ¡hasta el próximo viaje!
All photos have been taken by me, with my Xiaomi POCO X3 cell phone. The text is 100% of my authorship
Todas las fotos han sido tomadas por mí, con mi móvil Xiaomi POCO X3. El texto es 100% de mi autoría
Other trips in Spain
My social networks/Mis redes sociales:
Writer Instagram | Travel Instagram | Twitter | Facebook| Linktree

