Primero que nada muy buen día a toda la comunidad de Movies & TV Shows, el día de hoy les quiero hablar sobre un programa de televisión que es nuevo para mí y que con el pasar de los días me comienza a gustar más y más, el programa lo pasan en el canal de Food Network, canal 63 si eres de Venezuela y estas afiliado a SuperCable (Compañía que se dedica a prestar el servicio de televisión por cable) si no fácilmente puedes buscar los capítulos por internet.
First of all very good morning to all the Movies & TV Shows community, today I want to talk about a TV show that is new to me and that as the days go by I start to like it more and more, the show is on the Food Network channel, channel 63 if you are from Venezuela and you are affiliated to SuperCable (Company that is dedicated to provide cable TV service) if not you can easily search for the chapters on the internet.
El programa consiste en que tres jurados (Brooke williamson, Carson kressley y Rodney Scott) degusten las preparaciones realizadas en la parrilla con una temática y tiempo determinado tanto de las personas que conforman el equipo de chef Boby flay, Michael Symon y Eddie Jackson con la finalidad de descubrir al próximo gran maestro de la parrilla.
The program consists of three jurors (Brooke Williamson, Carson Kressley and Rodney Scott) tasting the grill preparations made by the chef team of Boby Flay, Michael Symon and Eddie Jackson, with the goal of discovering the next great grill master.
En sí conozco las grandes habilidades de la chef Brooke Williamson ya que ella ganó el Torneo de Campeones de Guy Fieri donde le ganó a más de 6 chef reconocidos para llegar al puesto número 1 y tener un cinturón tan grande como los que se les entrega en la lucha libre.
I do know the great skills of Chef Brooke Williamson as she won the Guy Fieri Tournament of Champions where she beat out over 6 other well-known chefs to get to the number 1 spot and have a belt as big as the ones they are given in wrestling.
Viendo el programa me llego a gustar Carson Kressley, al ser jurado pensé que era un chef y luego me di cuenta que es un comediante con un gran paladar y que ayuda a elevar el humor en el programa.
Watching the show I came to like Carson Kressley, being a judge I thought he was a chef and then I realized he is a comedian with a great palate and helps elevate the humor on the show.
Lugar donde se desarrolla la acción: En Texas se consiguió un lugar para realizar el rodaje de la competencia, colocando tres puestos donde los participantes puedan dirigirse a sus respectivos equipos, cocinar y presentar los platillos.
Location where the action takes place: A location was secured in Texas to hold the filming of the competition, setting up three booths where participants can address their respective teams, cook and present the dishes.
Al comenzar el programa se muestra el lugar y aparecen los más grandes cocineros del canal de Food Network comenzando por Boby Flay; soy admiradora de sus programas de televisión ya que siento que es una persona humilde que sabe que gracias a su esfuerzo y dedicación alcanzo el éxito que hoy en día tiene y si trabajas con él en la cocina puede fácilmente enseñarte ciertas técnicas, como también demostrar lo competitivo que puede llegar a ser.
At the beginning of the program the place is shown and the greatest chefs of the Food Network channel appear, starting with Boby Flay; I am an admirer of his television programs because I feel that he is a humble person who knows that thanks to his effort and dedication he achieved the success he has today and if you work with him in the kitchen he can easily teach you certain techniques, as well as show how competitive he can be.
Aunque antes del programa no había visto a Eddie Jackson cocinar, si pude apreciar su personalidad como el gran juez y presentador de pequeños parrilleros, dándole consejos y ayudando a jóvenes para ganar el título de pequeño gran parrillero.
Although I had not seen Eddie Jackson cook before the show, I did get a taste of his personality as the great little grill judge and presenter, giving advice and helping youngsters to win the title of great little griller.
Boby, Michael y Eddie se juntan y solo el ganador de la semana pasada debe proponer un reto de realizar un plato a la parrilla para ganar una ventaja para su propio equipo.
Boby, Michael and Eddie get together and only last week's winner must come up with a challenge to make a grilled dish to gain an advantage for his own team.
En este caso el reto consistió en realizar una Parrilla Saludable (Asado Saludable) en 30 minutos.
In this case, the challenge consisted of making a Healthy Grill (Healthy Asado) in 30 minutes.
Michael rápidamente se fue por la parte marina ya que sabe que el tiempo se va muy rápido en la cocina y debe ser veloz para desarrollar los mejores sabores para complementar la sencillez y el sabor del mar del pescado, así que colocó el pescado ya marinado en una bandeja que luego colocó en la parte superior de la parrilla después saco unas frescas almejas que sirvió en conjunto con el pescado para terminar presentando "Halibut con caldo de almejas con miso y coco".
Michael quickly went for the sea side as he knows that time goes very fast in the kitchen and he must be quick to develop the best flavors to complement the simplicity and sea flavor of the fish, so he placed the already marinated fish on a platter which he then placed on top of the grill then brought out some fresh clams which he served in conjunction with the fish to finish by presenting "Halibut with clam broth with miso and coconut".
Boby Flay al contrario se fue al lado de los vegetales realizando unas ricas berenjenas a la parrilla y créanme se ven de un divino, que simplemente al ver su preparación quería estar al otro lado de la pantalla siendo una juez para comer su platillo el cual presento como "Berenjenas asadas con camarones y salsa barbacoa de ají verde".
Boby Flay, on the contrary, went to the vegetable side making some delicious grilled eggplants and believe me they look so divine, that when I saw his preparation I simply wanted to be on the other side of the screen being a judge to eat his dish which he presented as "Grilled eggplants with shrimp and green chili barbecue sauce".
Eddie se fue por la carne y pensaran que no es tan saludable pero el simplemente colocó un trozo de carne a la parrilla para luego unir esa carne a una ensalada que lleva muchos vegetales sanos, titulado su plato como "Ensalada Tailandesa de Res".
Eddie went for the meat and you'd think it's not that healthy but he simply placed a piece of meat on the grill and then attached that meat to a salad that carries lots of healthy vegetables, titled his dish as "Thai Beef Salad".
Y como les voy comentando cada semana estos grandes chef deben cocinar para ganar una ventaja para su equipo, así que semana a semana cocinan para ganar.
And as I keep telling you each week these great chefs must cook to gain an advantage for their team, so week by week they cook to win.
Cuando el tiempo se acaba, toca presentar los platillos a los jueces para que elijan al ganador que (sonando los tambores) por esta semana es Boby Flay, dando rápidamente comienzo al próximo reto donde los concursantes e integrantes de los equipos deberán realizar sus propias fogatas para cocinar sus platillos estrellas y estar un paso más cerca a la meta del título del Gran parrillero que fácilmente puede estar quizás en el equipo de Boby, Eddie o el de Michael todo se sabrá cuando solo quede una persona.
As time runs out, it's time to present the dishes to the judges to choose the winner, who (drum roll) for this week is Boby Flay, quickly kicking off the next challenge where contestants and team members must build their own bonfires to cook their star dishes and get one step closer to the title of the Great Griller, which could easily be Boby's, Eddie's or Michael's team, all to be known when only one person is left.
La ventaja para este reto fue que el juez Rodney Scott les montará con antelación su propia fogata; le explico al equipo de Boby que el agarraba la madera y colocar por encima grasa de tocino hace que lo que se haga en ese fuego ardiente, tenga un gran sabor especial producto del humo de la madera que se utilice.
The advantage for this challenge was that judge Rodney Scott would set up his own campfire for them ahead of time; he explained to Boby's team that grabbing the wood and putting bacon grease on top makes whatever is made in that blazing fire have a great flavor from the smoke of the wood being used.
En otras ocasiones la ventaja bien puede ser que el representante del equipo ganador obtenga para su equipo 10 minutos más para su preparación o bien que el representante ganador le quite al otro equipo a su mentor, ejemplo: Una vez ganó Michael y tomo a Boby Flay por 20 minutos para que ayudará a su equipo a rallar queso.
At other times the advantage may well be that the winning team representative gets to give his team 10 more minutes for preparation or the winning representative takes his mentor away from the other team, e.g. Michael once won and took Boby Flay for 20 minutes to help his team grate cheese.
Personalmente siento en lo profundo de mi corazón que yo estaría en el equipo de Boby ya que sé que con mi poco conocimiento podemos hacer grandes recetas en la parrilla, literalmente me he visto la mayor parte de sus programas y gracias a eso aprendí a realizar un pollo muy jugoso utilizando miel, lo mismo me pasó con la carne de hamburguesa mejore un 50% viendo sus programa; ahora que lo tendría como mentor simplemente escucharía todos sus consejos para poder mejorar y ser la súper chef que sueño ser.
Personally I feel deep in my heart that I would be on Boby's team since I know that with my little knowledge we can make great recipes on the grill, I have literally watched most of his programs and thanks to that I learned to make a very juicy chicken using honey, the same thing happened to me with the hamburger meat I improved 50% watching his program; now that I would have him as a mentor I would simply listen to all his advice to improve and be the super chef I dream to be.
Además que el estar en televisión hablando, cocinando y presentando un plato no es un asunto fácil, incluso a uno de los participantes se le quemo unos frijoles, aun así tuvo que resolver en el momento ya que no quedaba tiempo, termino presentando unos "Chili de Costilla" pero con cierto sabor amargo, se justificó y no perdió ya que una de sus compañeras lo hizo peor.
Besides being on television talking, cooking and presenting a dish is not an easy matter, even one of the participants burned some beans, even so he had to solve at the time as there was no time left, he ended up presenting some "Chili de Costilla" but with a bitter taste, he justified himself and did not lose because one of his companions did worse.
Y si pensaban que un postre no se puede hacer en una fogata se equivocan para este capítulo también presentaron "Panna Cotta Con Moras Ahumadas".
And if you thought that a dessert can't be made on a campfire you are wrong, for this chapter they also presented "Panna Cotta Con Moras Ahumadas" (Smoked Blackberries Panna Cotta).
Y el postre ganador realizado fue Pastel de Maíz con Crema de Mantequilla y Compota de Mora Azul.
And the winning dessert was Corn Cake with Buttercream and Blueberry Compote.
De plato fuerte me encantó la Salchicha Rellena Con Pimientos Asados y Cheddar ya que en mi opinión nada le puede ganar a una buena salchicha artesanal donde uno sabe verdaderamente los trozos de carne lleva y aliñar o sazonar a gusto de uno, colocando tantas especies se puedan como vegetales, eso unido con queso es un plato ganador.
As a main course I loved the Stuffed Sausage With Roasted Peppers and Cheddar because in my opinion nothing can beat a good homemade sausage where you really know the pieces of meat and season or season to taste, putting as many spices as you can as vegetables, that coupled with cheese is a winning dish.
La parte un tanto mala del programa de televisión es que el equipo perdedor tendrá que perder a un concursante de su propio equipo y esa decisión será tomada por los jueces viendo el procedimiento que utilizaron para crear el platillo, su sabor y presentación; soy de las personas que piensa que no todos los días estoy de ánimo para cocinar como tampoco que cada platillo me quede con una puntuación del 100% ya que ni los mejores chef que al momento he visto lo han logrado siempre se puede llegar a mejorar como el cometer errores y ver que solo por ese día le gano el tiempo a uno de los concursantes o simplemente se le olvido un ingrediente de la temática me hace sentir mal por los concursantes ya que mientras vez el programa te das cuenta que son personas que simplemente consiguieron la oportunidad de sus sueños y que la quieren aprovechar al máximo.
The somewhat bad part of the TV show is that the losing team will have to lose a contestant from their own team and that decision will be made by the judges looking at the procedure they used to create the dish, its taste and presentation; I am one of the people who think that not every day I am in the mood to cook and not every day I am in the mood to cook and not every dish I get a 100% score because not even the best chefs that I have seen so far have been able to do it, you can always improve and make mistakes and see that just for that day I beat the time of one of the contestants or simply forgot an ingredient of the theme makes me feel bad for the contestants because while watching the program you realize that they are people who simply got the opportunity of their dreams and they want to make the most of it.
NOTA:Las fotos fueron tomadas desde mí teléfono a la pantalla de mí televisor.
NOTE: The photos were taken from my phone to my TV screen.