The aforementioned influences a drop in production and outrageous prices of basic necessities.
One of the activities that my wife and I do on the weekends is a walk through the open air markets of the city where we live in Guarenas, which is located 30 minutes from Caracas, the capital city.
Nuestro país, Venezuela sufre de lo que se llama estanflación, es decir estancamiento económico en conjunto con altos precios en bienes y servicios, aunado a esto sufrimos la pandemia producida por el virus Covid-19 a nivel mundial.
Lo dicho anteriormente influye en una baja de la producción y en escandalosos precios en productos de primera necesidad.
Una de las actividades que mi esposa y yo realizamos los fines de semana consiste en un paseo por los mercados al aire libre de la ciudad en donde vivimos Guarenas, la cual se encuentra a 30 minutos de Caracas la ciudad capital.
The purpose of this walk is to look for the best deals on food and personal care products to sustain us for the week ahead. This has already become a ritual, we get up at 6 A.M. and take into account the safety measures, especially the use of a mask. For exercise we decided to walk from the Urbanization where we live to the open air market on Saturdays and to the center of the city to the businesses owned by Chinese and Arab citizens.
El objeto de este paseo, es buscar las mejores ofertas en alimentos y productos de aseo personal que permiten sustentarnos en la semana venidera. Ya esto se ha convertido en un ritual, nos levantamos a las 6 A.M y tomamos en cuenta las medidas de seguridad, en especial el uso del tapabocas. Para hacer ejercicio decidimos ir a pie desde la Urbanización donde vivimos hasta el mercado aíre libre de los días sábados y al centro de la ciudad en los negocios propiedad de ciudadanos chinos y árabes.
We try to keep a social distance given the high number of people who go out to the street to look for food.
Intentamos mantener distanciamiento social dado el alto número de personas que salen a la calle a buscar alimentos.
It is difficult to acquire in one day everything we need, there is always some product missing, the reasons: inflation and shortages.
There is a lot of bartering: rice for banana, spaghetti for mango, detailed flour for cambur, clothes for food and anything that can be exchanged.
Es complicado adquirir en un día todo lo que necesitamos, siempre falta algún producto, las razones: la inflación y la escasez.
Se observa mucho la modalidad de trueque: arroz por plátano, espagueti por mango, harina detallada por cambur, ropa por alimentos y cualquier cosa susceptible de cambio.
Unusually, Chinese and Arab stores sell at cheaper prices than those of the Free Market.
The peddler sells products belonging to the basic basket at prices of a formal trade, and they also buy dollars from you at a much lower price than the official dollar or the parallel dollar.
Insólitamente, los negocios de chinos y de árabes venden a precios más económicos que los del Mercado Libre.
El buhonero vende productos pertenecientes a la cesta básica a precios de un comercio formal, y también te compran los dólares a un precio mucho más bajo que el dólar oficial o el dólar paralelo.
In our country there was a time of abundance when you could buy everything you needed just once a month, and there was still money left over to treat yourself.
En nuestro país existió una época de abundancia en la que se compraba todo lo necesario una sola vez al mes, y todavía quedaba dinero para darse algún gusto personal. Sin embargo,
I can unequivocally assure you that the trip from my house to the market, which originally took us an estimated 30 minutes, now takes us 15 minutes!
Arriving home we immediately take a bath, then wash the purchased food to refrigerate it immediately.
Very hungry we proceed to prepare some easy to cook food, in this case chicken wings and sausages.
Inequívocamente aseguro que el trayecto que hacíamos en un principio en un tiempo estimado de 30 minutos desde mi casa hasta el Mercado ahora lo hacemos en 15 minutos!
Al llegar a casa inmediatamente tomamos un baño, luego lavamos los alimentos comprados para refrigerarlos inmediatamente.
Con mucha hambre procedemos a preparar alguna comida fácil de cocinar, en este caso alitas de pollo y chorizos.
Afterwards, if we do not fall asleep because we are tired, we watch a movie or a series.
Posteriormente, si no nos dormimos por el cansancio apelamos por ver una película o alguna serie.
After the movie or series we talk about some curious fact, there always is, about something that happened to us at the market, then we take a nap that can last up to three hours. In many cases when we wake up it is already after 7 PM.
Thank you community for appreciating a typical Saturday in my life, this day my wife and I try to make it enjoyable for both of us despite the many difficulties we have to go through.
I bid you farewell until next time!
Finalizada la película o la serie conversamos de algún hecho curioso, siempre lo hay, de algún hecho que nos sucedió en el mercado, luego tomamos una siesta que puede durar hasta tres horas. En muchos casos cuando despertamos ya son más de las 7 P.M.
Gracias comunidad por apreciar un sábado típico de mi vida, este día mi esposa y yo intentamos hacerlo ameno para ambos a pesar de las muchas dificultades que tengamos que pasar.
¡Me despido hasta una próxima oportunidad!.
All images were taken with my IPhone 4 phone.
Todas las imágenes fueron tomadas con mi teléfono IPhone 4.