Saludos coterráneos y amigos en Hive
Me siento como en casa, participan y forman parte de esta comunidad, Hivers que he tenido el gusto de compartir en actividades de Discord, cuando las condiciones de conectividad lo permitían. Extraño considerablemente esas tertulias socializadoras, enriquecedoras y formativas; pero el querer y el poder necesitaron negociar, acordando que sería cuando se pudiese. No todo está perdido, interactuamos a través de la modalidad asincrónica disfrutando de los escritos y comentarios enriquecedores.
Les comento que mi interacción con los paisajes venezolanos, ha sido continua con predominancia en el medio rural venezolano y más específicamente en los Llanos Centrales, sí, en el corazón de nuestra hermosa Venezuela. Para mí los paisajes y de manera particular los nuestros, son distintivos de multidimensionalidad, en un entramado de eventos, con sinergia totalizadora. En su momento compartí una publicación denominada: "Hablan los paisajes" filosofando entre la hermenéutica y la semiótica.
Tras este preludio, les presento un poema titulado : Paisajes, senderos de almas. Poema que forma parte del Concurso Paisajes Venezolanos de la Comunidad Venezuela.
Greetings to my fellow countrymen
and friends of Hive
I am pleased to speak and participate in this community. I am happy with the resurgence of this space, to continue with new views, appro,aches and perspectives that exalt the goodness of our country. We are a country of mixtures and mixtures, we are noble and distinguished people, fighter and spirited, who always builds its future. Happy to magnify and socialize with intentionality, our goodness in inexhaustible horizons, oceans of diversity. The opportunities are imperishable; having in context the holistic premise of the spheres of social and cultural life, intimately interconnected, in territories of cosmovisions and cosmogonies.
I feel at home, they participate and are part of this community, Hivers that I have had the pleasure to share in Discord activities, when the connectivity conditions allowed it. I miss considerably those socializing, enri,ching and formative gatherings; but the will and the power needed to negotiate, agreeing that it would be when we could. All is not lost, we interact through the asynchronous modality enjoying the enriching writings and comments.
I would like to tell you that my interaction with Venezuelan landscapes has been continuous with a predominance in the Venezuelan rural environment and more specifically in the Central Plains, yes, in the heart of our beautiful Venezuela. For me, landscapes and particularly ours, are distinctive of multidimensionality, in a web of events, with totalizing synergy. At the time I shared a publication called: "Landscapes speak" philosophizing between hermeneutics and semiotics.
After this prelude, I present a poem entitled: Landscapes, paths of souls. This poem is part of the Venezuelan Landscapes Contest of the Venezuelan Community.
Paisajes, senderos de almas
/Landscapes, paths of souls
sin cambios de estaciones,
solo tú mi Venezuela, destilas magia.
Paisajes, senderos de almas,
belleza de amorosa geografía,
danzarines de estivales sueños,
delirios ardientes y humeantes,
solo tú mi Venezuela, atrapas.
Landscapes, paths of souls,
a mixture of experiences and journeys,
germs of illustrations,
without changing seasons,
only you my Venezuela, you distill magic.
Landscapes, paths of souls,
beauty of loving geography,
dancers of summer dreams,
burning, smoldering deliriums,
only you my Venezuela, you trap.
locuciones de espacios sin tiempo,
solo tú mi Venezuela, calmas.
Paisajes, senderos de almas,
trinar de azulejos y arrendajos,
desvelos de luna y sol,
cobijos de tierra y cielo,
solo tú mi Venezuela, sacias.
Landscapes, paths of souls,
tinkling of hearts and origins
whirlwinds of the past, of the now and the after,
locutions of timeless spaces,
only you my Venezuela, you calm.
Landscapes, paths of souls,
trinar of tiles and jays,
sleeplessness of moon and sun,
shelters of earth and sky,
only you, my Venezuela, satiate.
en sentires sempiternos,
de disposiciones aleatorias,
sortilegios del existir sin recovecos,
solo tú mi Venezuela, bastas.
Paisajes, senderos de almas,
en mundos desusados de mezcolanzas,
henchidos de grafías, para estimar y meditar,
conmutaciones extrapoladas perennes,
solo tú mi Venezuela, halas.
Landscapes, paths of souls,
in everlasting feelings,
of random dispositions,
spells of existence without nooks and crannies,
only you, my Venezuela, are enough.
Landscapes, paths of souls,
in worlds disused of mixtures,
full of graphics, to esteem and meditate on,
perennial extrapolated commutations,
only you my Venezuela, pull.
con valor histórico y humano,
ecos de mundos que resuenan,
solo tú mi Venezuela, amas.
Paisajes, senderos de almas,
improntas en nosotros tus semillas,
marchante de historias y sapiencias,
paisajes oníricos de sutilezas,
solo tú mi Venezuela, eres ganas.
Landscapes, paths of souls,
territories of identity and nationalism,
with historical and human value,
echoes of worlds that resonate,
only you my Venezuela, you love.
Landscapes, paths of souls,
you imprint in us your seeds,
dealer of stories and wisdoms,
dreamscapes of subtleties,
only you my Venezuela, you win.
de recuerdos y olvidos,
de susurros y silencios,
disimilitudes en la intemporalidad,
sólo tú mi Venezuela, anclas.
Paisajes, senderos de almas,
popurrí de sonatas,
en galería de colores,
aventuras de ávidos astros,
solo tú mi Venezuela, engalanas.
Landscapes, paths of souls,
of memories and forgetfulness,
of whispers and silences,
dissimilarities in timelessness,
only you, my Venezuela, anchors.
Landscapes, paths of souls,
potpourri of sonatas,
in a gallery of colors,
adventures of avid stars,
only you, my Venezuela, you embellish.
te amamos en milenario rito,
en hambre secular sin fronteras,
solo tú mi Venezuela, destilas magia.
Landscapes, paths of souls,
Temples of peace and tranquility,
We love you in millenary rite,
In secular hunger without borders,
only you my Venezuela, you distill magic.
Gracias por su visita.
Thank you for your visit.
Todas las fotos presentadas son mías. Todos los derechos reservados.
Cámara digital Sony S750.
Edición, software PIXLR.
Estado-País: Guárico,Venezuela.
Portada, editada en Canva.
All photos are my own. All rights reserved.
Sony S750 digital camera.
Editing, PIXLR software.
Country-State: Guárico, Venezuela.
Cover, edited in Canva.
Translated with www.DeepL.com/Translator (free version)