¡Hola querida comunidad de Hive!
Hello, dear Hive community!
Hoy les compartiré algunos extractos del capriccio para 3 oboes de Carlo Yvon que interpreté en distintas ocasiones con 3 de mis mejores amigos.
Today I will share with you some excerpts of the capriccio for 3 oboes de Carlo Yvon that I performed different times with 3 of my best friends.
¡Espero lo disfruten!
I hope you enjoy it!
Carlo Yvon fue un compositor, virtuoso oboísta y cornista inglés italiano nacido en Milán en 1798.
Carlo Yvon was an Italian composer, virtuous oboist and english horn player born in Milan in 1798.
Yvon compuso este maravilloso trío entre 1835 y 1850.
Yvan wrote this wonderful trio between 1835 and 1850.
The image is from Wikipedia
Dicho Capriccio tiene un gran nivel de virtuosismo, increíbles melodías y una genial repartición de ellas a través de todas las voces. Todos tienen muchos extractos solistas para destacarse no solo en conjunto si no también en lo individual.
This capriccio has a big level of virtuosity, incredible melodies and a great distribution of then throughout all the voices. All voices have many solos excerpts to stand out not only altogether but also individually.
Como les he hablado en mis posts anteriores, hace algún tiempo tenía un duo con una gran amiga oboísta al que llamamos "Aulos". Si aún no lo ven, acá se los comparto:
As I told you in my previous posts, some time ago I had a duo with a great friend and oboist called "Aulos". If you have not seen it, here I share it:
[ESP-ENG] Dúo Aulós - Música entre amigos "Parte 1" | Dúo Aulós - Music between friends "Part 1"
En nuestra búsqueda constante por tocar música juntos conseguimos este maravilloso capriccio y le dijimos a un gran amigo de ambos para interpretarlo. Desde entonces los 3 somos grandes amigos y hemos hecho muchísima música juntos, en la Orquesta Sinfónica Simón Bolívar de Venezuela y como solistas, dentro y fuera de nuestro país.
In our constant search to play music together we found this wonderful capriccio and we told a friend of both to perform it. Since then the three of us are great friends and we have made many amazing music together in Simón Bolívar Symphony Orchestra of Venezuela and as a soloists in and out our country.
La primera vez que lo interpretamos fue en la sala "Fedora Alemán", para este concierto tuvimos varios ensayos, ya que era nuestra primera vez no solo interpretandolo sino haciendo música juntos como trío.
The first time we performed it was at "Fedora Aleman" Hall, to this concert we had several rehearsals, since it was our first time not only performing it but making music together as a trio.
Al final fue un concierto muy emotivo, lleno de disfrute y mucho aprendizaje.
In the end it was a very emotive concert, full of joyness and learning.
Luego de eso, lo interpretamos en diferentes ocasiones y lugares. Llegó un momento donde ya no necesitábamos hacer tantos ensayos porque sabíamos todo lo que el otro hacía, prácticamente de memoria.
After that we performed it in different occasions and places. There came a time when we did not need to make so many rehearsals because we knew everything the other did, practically for memory.
El trío llegó a ser una "excusa" para reunirnos a hacer música y compartir. Incluso una vez en un hotel en España no teníamos nada que hacer, nos vimos y sin decir nada buscamos los instrumentos y comenzamos a tocar, ya no como ensayo, si no para disfrutar de tocar juntos.
The trio became an "excuse" to meet to make music and hang out. Even once at a hotel in Spain we had nothing to do, we saw each other and without saying anything we looked for our instruments and started playing, not as a rehearsal but to enjoy playing together.
Poco tiempo después nuestra amiga se fue a Francia y no pudimos volver a tocar, pero sabemos que muy pronto nos reuniremos en algún lugar para poder hacer música juntos de nuevo.
Shortly after our friend went abroad to France and we could not play together again, but we know that we will meet soon somewhere to make music together again.
Social media
Instagram
Click en las imágenes abajo por si quieren ver algunos de mis posts anteriores | In case you want to see some of my previous posts you can click on the images below
[ESP-ENG] | Historia de los Mundiales - Italia 1934 - History of World Cups - Italy 1934
[ESP-ENG] Para mi madre ❤ | Schumann Romances y... la final del Mundial - To my mom ❤ | Schumann Romances and... the final of the World Cup
[ESP-ENG] Santiago Bernabéu | Mi visita al enemigo - Santiago Bernabéu | My visit to the enemy