📝 Atrévete a ser tú. Conquista el fuego.
📜 XIII
Así de tonto me parió mi madre.
Atrévete a ser tú. Conquista el fuego,
lucha contra un molino, sal del juego,
deja al poema que salpique o ladre.
Así, esperanza que demora. Padre
de las caídas me parió. Me niego
a maldecir o a refutar. Y, luego
todo es amargo, todo es un encuadre
con arbustos, y leña, y pantomima.
Así, relámpago en la carretera,
broma al final de la imposible rima,
ventrículo insurgente, plañidera.
Así de feo me parió. Da grima
si me vuelve a parir aunque no quiera.
🌍 [ENGLISH]
XIII
As foolish my mother gave birth to me.
Dare to be yourself. Conquer the fire,
fight against a windmill, leave the game,
let the poem splash or bark freely.
Thus, hope that delays. Father of each fall
gave birth to me. I refuse to curse
or to refute. And then, all tastes worse,
all is a frame of wood, mime, and gall.
Thus, lightning on the road, jest
at the ending of the impossible rhyme,
insurgent ventricle, mourning guest.
Thus ugly I was born. It’s a crime
if she births me again, even in jest—
it would disgust me, even if sublime.
👥 “Publicado en Literatos (), serie de sonetos bilingües por
”