El 15 de abril fue institucionalizado por la UNESCO como el Día Mundial del Arte como un modo de mantener en la memoria de la humanidad el inmenso valor del arte de Leonardo da Vinci, quien naciera en esa fecha en 1452.
En anteriores oportunidades dediqué a ese genio del arte (y de la invención y la ciencia) dos microficciones: 1 y 2. Ahora, he intentado honrarlo con un modesto ejercicio poético.
«La belleza perece en la vida, pero es inmortal en el arte»
Leonardo da Vinci
Voluptuoso cuerpo de mujer
sinuoso y deleitable
la forma encarnada del arte
deseada como Zeus a Leda
Si bien belleza perecedera
en la carne placentera
perdurable en la imaginación
que la pincela y recrea
En sus manos y mirada
el artista la posee
trasciende su finitud
en colores, palabras y signos
para no morir vivir en la historia
Translated with www.DeepL.com/Translator (free version)

(English version)
Enduring Beauty (A Poetic Exercise for World Art Day)
April 15th was officially designated by UNESCO as World Art Day as a means of keeping alive in humanity's memory the immense value of the art of Leonardo da Vinci, who was born on that date in 1452.
On previous occasions, I dedicated two pieces of microfiction to this genius of art (as well as of invention and science): 1 and 2. Now, I have sought to honor him with a modest poetic exercise.
Voluptuous female form
sinuous and delightful
the embodied shape of art
desired as Zeus desired Leda
Though beauty is perishable
within the pleasurable flesh
it endures in the imagination
which brushes and recreates it
In his hands and gaze
the artist possesses her
transcending her finitude
in colors, words, and signs
so as not to die but to live on in history