Mi inclinación o gusto por la brevedad acerca, con frecuencia, mi ejercicio escritural al aforismo, al epigrama, al haiku, o a dichos, en la denominación usada por nuestro estimado poeta venezolano Rafael Cadenas. Así, les presento esta vez algunos de esos brevísimos textos poéticos.
My inclination or taste for brevity often brings my writing exercise closer to aphorism, epigram, haiku, or dichos, as our esteemed Venezuelan poet Rafael Cadenas prefers to say. Thus, I present to you this time some of those very brief poetic texts.
¿Para qué tanta larguedad
tanta profusión
si es tan breve
y esencial
el vivir?
Después de la crispación
callamos y descansamos
Yacemos
Blanco en lo blanco
El pensamiento en el silencio
Son estos nuestros días
aunque nos desconozcan
Callar
Una rebelión
que habla
al artero poder
de la incontinencia
verbal
Why so much longitude
so much profusion
if it is so brief
and essential
living?
After the excitement
we shut up and rest
We lie
White on white
The thought in the silence
These are our days
even if they don't know us
Quiet
A rebellion
speaking
to the artful power
of incontinence
verbal
=====================================
Gracias por su lectura. / Thank you for your reading.
Breviario de vida 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8