ESPAÑOL
1) “Quien canta, su mal espanta.”
Es un dicho innegablemente optimista, jajaja, ya que valida el hecho que aún en las dificultades hay que conservar la buena actitud y el buen humor, porque esto garantiza que la situación mejore; y obviamente, una forma de subir el ánimo es cantando.
2) “Agua caliente, espanta marrano.”
Quiere decir que lo desagradable, lo ingrato hace daño y produce malestar en las personas. Este refrán se utiliza generalmente para indicar que es necesario tomar medidas o acciones duras y contundentes, para darle una lección a otras personas.
3) “Zamuro no come hueso, porque no tiene serrucho.”
Es imposible que un zamuro coma huesos, ya que solo ingiere las partes blandas de los cadáveres, razón por la cual se utiliza este refrán para indicar que hay cosas que no podemos hacer, que escapan de nuestras posibilidades, y esto nos frustra y genera impotencia.
4) “Yo conozco al renco, antes de verle las muletas.”
Refrán que se emplea para indicar que se conoce el engaño con antelación, así esté disimulado. Dicho muy similar a “Yo conozco al renco, así esté sentado” y esto quiere decir que aún cuando no ve a la persona renca caminando ya sabe que tiene esa característica, lo que es alusivo al tema del engaño o la trampa, que aún cuando no esté a simple vista, es detectada.
5) “Que calle el que dio, y hable el que tomó.”
Esto quiere decir, que hay que ser discreto y prudente. También guarda relación a lo que plantea La Biblia en el Evangelio de San Mateo, capítulo 6, versículo 3: “No dejes que tu mano izquierda sepa lo que hace la derecha”. También es un dicho que invita a no inmiscuirse en asuntos ajenos.
ENGLISH
1) “Who sings, his evil scares. "
It is an undeniably optimistic saying, hahaha, since it validates the fact that even in difficulties it is necessary to maintain a good attitude and good humor, because this guarantees that the situation improves; and obviously one way to lift your spirits is by singing.
2) “Hot water, scares pig. "
It means that the unpleasant, the ungrateful, hurts and causes discomfort in people. This saying is generally used to indicate that it is necessary to take hard and forceful measures or actions, to teach other people a lesson.
3 “Vulture doesn't eat bone, because he doesn't have a saw. "
It is impossible for a vulture (zamuro) to eat bones, since it only ingests the soft parts of corpses, which is why this saying is used to indicate that there are things that we cannot do, that are beyond our possibilities, and this frustrates us and generates impotence.
4) " I know the lame man, before seeing the crutches ”.
Proverb that is used to indicate that the deception is known in advance, even if it is disguised. Said very similar to "I know the lame man, even if it is sitting" and this means that even when you do not see the lame person walking you already know that it has that characteristic, which is allusive to the theme of deception or the trap, which even when it is not in plain sight, is detected.
5) " Let the one who gave be silent, and let the one who took speak ”.
This means that you have to be discreet and prudent. It is also related to what the Bible says in the Gospel of Saint Matthew, chapter 6, verse 3: “Don't let your left hand know what the right hand is doing” . It is also a saying that invites you not to meddle in other people's affairs.
Queridos lectores, seguidamente coloco los links de las trece primeras publicaciones, por si las quieren leer: /
Dear readers, below I place the links of the first thirteen posts, in case you want to read them:
Fuentes Bibliográficas / Bibliographical sources:
Víctor Vera Morales. (Agosto 2004). Refranes y Comidas de Venezuela. Editado por el Instituto Municipal de Publicaciones de la Alcaldía de Caracas.
Santos Erminy Arismendi. (2006). Refranes que se oyen y dicen en Venezuela. Cadena Capriles, Caracas. Venezuela.
Fuentes de las imágenes / Image sources:
- Fotos de mi autoría, tomada con un teléfono REDMI 8A, intervenida con WordArt / Photos of my authorship, taken with a REDMI 8A telephone, intervened with WordArt.
- Los diseños incluidos en esta publicación, han sido elaborados por mi persona con la aplicación CANVA / The designs included in this publication has been made by me with the CANVA application.
En caso de que se requiera emplear el contenido o imágenes de este post y de mis otras publicaciones, agradecería se hiciera referencia a mi autoría (Fabiola Martínez) y se citara el link correspondiente. Gracias.
In the event that it is required to use the content or images of this post and my other publications, I would be grateful if my authorship (Fabiola Martínez) was made and the corresponding link was cited. Thank you.