I can't complain about my life... I was not born in a golden cradle, since I was a child I was taught to earn things with hard work, just as my parents did. They are very valuable people because they formed the man I am today, the happy person who lives doing what he loves and who has the perfect life partner. We never lacked anything, although there were very difficult years like 2016 where my dad, my mom, my brother and I got very skinny, and not because we were athletes, but because of the economic crisis in my country, but we survived, we managed and never lacked love, the strength that always kept us united on earth and now keeps us together from different planes. Today I can assure you that my life is perfect, it always was, but it began to falter on July 27, 2022, the day of the accident that changed us forever.
No puedo quejarme de mi vida... No nací en cuna de oro, desde niño me enseñaron a ganarme las cosas con mucho trabajo, tal como lo hicieron mis papás. Ellos son personas muy valiosas porque formaron al hombre que hoy soy, la persona feliz que vive haciendo lo que ama y que tiene a la compañera de vida perfecta. Nunca nos hizo falta nada, aunque hubo años muy difíciles como el 2016 donde mi papá, mi mamá, mi hermano y yo nos pusimos muy flacos, y no por ser deportistas, sino por la crisis económica de mi país, pero sobrevivimos, nos la ingeniamos y nunca hizo falta el amor, la fuerza que siempre nos mantuvo unidos en la tierra y que ahora nos mantiene juntos desde planos distintos. Hoy puedo asegurar que mi vida es perfecta, siempre lo fue, pero comenzó a tambalearse el 27 de Julio del año 2022, el día del accidente que nos cambió para siempre.
This photograph that I share with you above means a lot to me, because it was the last time we photographed the four of us together, healthy, happy and my dad standing on his two legs, it was taken by my brother , and it makes me happy that he did it because I was in concert and it did not occur to me to do it myself, although I always take pictures of everything I live. My choral group is of international level, but with the migration of young Venezuelans and the economic crisis international tours stopped in 2017, precisely the year I joined the choir. Then came the pandemic that frustrated us many projects but made us grow as artists and already by 2022, practically with more than 60 new members out of 100 that we have always been, we managed to reach the right level that made us travel to the west of Venezuela on a national tour. I was at the peak of happiness during that tour and the best thing is that my dream of having the choir perform in Maracay, my city, where my family and most of my friends are. That picture is from that day, outside the Opera House. I had many weeks without seeing my parents and that afternoon was just perfect. What I didn't know is that after 11 days of concerts and roads, this accident would happen that left my dad immobile from the waist down and that he would finally die of complications 6 months later.
Esta fotografía que les comparto aquí arriba significa mucho para mí, ya que fue la última vez que nos fotografiamos los cuatro juntos, sanos, felices y mi papá parado sobre sus dos piernas, la tomo mi hermano
, y me hace feliz que lo haya hecho porque yo estaba de concierto y no se me ocurrió hacerlo yo, aunque siempre tomo foto de todo lo que vivo. Mi agrupación coral es de nivel internacional, pero con la migración de los jóvenes venezolanos y la crisis económica las giras internacionales pararon en 2017, justamente el año en que entré a la coral. Luego vino la pandemia que nos frustró muchos proyectos pero nos hizo crecer como artistas y ya para el 2022, prácticamente con más de 60 integrantes nuevos de 100 que siempre hemos sido, logramos alcanzar el nivel adecuado que nos hizo viajar hacia el occidente de Venezuela en una gira nacional. Yo estaba en el tope de la felicidad durante esa gira y lo mejor es que se cumplió mi sueño de que la coral se presentara en Maracay, mi ciudad, donde está mi familia y la mayoría de mis amigos. Esa fotografía es de ese día, en las afueras del Teatro de la Opera. Tenía muchas semanas sin ver a mis papás y esa tarde fue simplemente perfecta. Lo que no sabía es que después de 11 días de conciertos y carreteras ocurriría este accidente que dejó inmóvil a mi papá de la cintura para abajo y que finalmente le quería la vida por complicaciones 6 meses después.
I arrived in Caracas the night of July 26th straight to sleep, because on Wednesday 27th we had to record an album without a break, that album that won the Latin Grammy award a couple of months ago. I was on the stage with the orchestra and the conductor in front of me when I felt my phone vibrate. I didn't answer it right away, but I had a bad feeling. As soon as they gave the first pause it was who approached me to give me the bad news that made me leave for Maracay immediately. My dad had just left my mom at the terminal and was on his way back home, since that day they were celebrating 37 years of marriage and he was going to prepare a surprise for my mom, but the car had a big electrical failure or something like that, I only know that the steering wheel locked up and the brakes did not work either. There were no other cars on the road, he was alone but our car went to the edge of the road, there was a small drop 'that was enough to flip the car and a tree that stopped it completely... My mom always said that the best wedding anniversary was that he was left alive that day, and as strange as it may seem he was saved by not wearing his seat belt, as he was thrown into the passenger seat because when we saw the pictures, the steering wheel was stuck in his seat with the crash against the tree, that could have killed him instantly, but it was not.
Llegué a Caracas la noche del 26 de Julio directo a dormir, ya que el miércoles 27 sin descanso nos tocaba grabar un disco, ese disco que ganó el premio Grammy Latino hace un par de meses. Yo estaba en la tarima con la orquesta y el director frente a mí cuando sentía mi teléfono vibrar. No respondí al momento, pero tenía un mal presentimiento. A penas dieron la primera pausa fue
la que se acercó a mí a darme la mala noticia que me hizo partir a Maracay inmediatamente. Mi papá acababa de dejar a mi mamá en el terminal y se dirigía nuevamente a casa, ya que justo ese día estaban cumpliendo 37 años de matrimonio y le iba a preparar una sorpresa a mi mamá, pero el carro tuvo una gran falla eléctrica o algo así, solo sé que el volante se trancó y los frenos tampoco funcionaban. No había más automóviles en la vía, el iba solo pero nuestro carro se fue hasta el borde de la vía, había una pequeña caída ´que fue suficiente para voltear el carro y un árbol que lo detuvo por completo... Mi mamá siempre dijo que el mejor aniversario de bodas fue que él quedó vivo ese día, y por más extraño que parezca se salvó por no usar el cinturón de seguridad, ya que salió disparado al puesto del copiloto porque cuando vimos las fotografías, el volante se había clavado en su asiento con el choque contra el árbol, eso pudo haberlo matado al instante, pero no fue así.
His life was the best gift for all of us, but we were just beginning to see the damage. I remember that we lost the car, it was unintentional, everyone told us that we had to run that errand, but it was the least of our interest, in fact my first grudge was against our car and to this day it hurts me a little to see similar cars on the street. My dad's injuries were what really interested us, he had a big bruise on his right shoulder, which remained and hurt for many months. His nose was broken and split open, but could be fixed with minor surgery. The real problem, and what made the difference between a relatively normal accident and his life change, was that when he fell into the passenger seat his T12 vertebra burst and injured his spinal cord. The doctors were not going to say strong things in front of him, in fact they were giving us a lot of hope, but I knew what it meant to have a spinal cord injury and I had a feeling that my dad would never be able to walk again. I am very glad I arrived quickly in Maracay because I was the one who saw many things that the doctors did not do and I even had to take care of some medical matters, almost from the first day I started to get very angry with the doctors and there comes the second grudge that took me a long time to heal, the terrible Central Hospital of Maracay...
Su vida fue el mejor regalo para todos, pero a penas estábamos comenzando a ver los daños. Recuerdo que el automóvil lo dejamos perder, fue sin querer, todo el mundo nos decía que teníamos que hacer esa diligencia, pero era lo que menos nos interesaba, de hecho mi primer rencor fue contra nuestro carro y hasta el día de hoy me hace un poco de daño ver automóviles parecidos en la calle. Las lesiones de mi papá era lo que realmente nos interesaba, tuvo en gran hematoma en su hombro derecho, el cual se mantuvo y le dolió por muchos meses. Su nariz se rompió y se abrió, pero pudo solucionarse con una intervención menor. El problema real y lo que marcó una diferencia entre un accidente relativamente normal y su cambio de vida fue que al momento de caer hacia el puesto del copiloto se le estalló la vértebra T12 y se lastimó la médula espinal. Los médicos no iban a decir cosas fuertes frente a él, de hecho nos daban mucha esperanza a nosotros, pero yo sabía lo que significa aporrearse la médula y tenía el presentimiento de que mi papá no podría caminar más nunca. Me alegra mucho haber llegado rápido a Maracay porque fui yo quien vio muchas cosas que los médicos no hacían y hasta tuve que encargarme de algunos asuntos médicos, casi desde el primer día comencé a tomarle mucha rabia a los médicos y ahí viene el segundo rencor que me costó sanar por mucho tiempo, el terrible Hospital Central de Maracay...
What we experienced in that hospital I do not wish it on anyone, but at the same time my feelings are mixed, at the end of the day they helped him, in their strange way it seems they do not care about human life, but they did. They did the rough work and the family was in charge of the recoveries. My dad had surgery two days after the accident, we thought that everything would be fixed after the operation, but we found out by chance that the first surgery was incomplete, they did not have the necessary tools to heal his spine, so they left him practically open and said that we could not be moving him because we had to finish that job, but how was that possible? He had to be moved so that he could eat and relieve himself, in fact there was no air conditioning and he could not sweat his wound.... In that hospital nobody informed us, we had to find out everything day by day, they told us that in a week would be the second surgery and it was not like that, two desperate weeks went by where they only wanted to send one relative, and to move my dad we had to be at least two, because he was very fat and because of the delicate movements. I had a lot of war with the hospital security and at night we had to sleep on the floor next to his bed, but it was not allowed to pass mattresses or chairs, everything had to be hidden. After the second surgery, only one day passed when we were informed that he would be discharged. I could not believe it, only one day had passed, we did not know if he was going to walk, he had wounds to heal, he had a catheter for urine and in fact he could not feel his sphincters. But without giving us any reason they discharged him 😡
Lo que vivimos en ese hospital no se lo deseo a nadie, pero al mismo tiempo mis sentimientos son encontrados, al fin y al cabo lo ayudaron, a su extraño modo que pareciera que no les importa la vida humana, pero lo hicieron. Ellos hicieron el trabajo rudo y la familia fue la encargada de las recuperaciones. A mi papá le hicieron una cirugía dos días después del accidente, pensamos que todo se arreglaría luego de la operación, pero resulta que nos enteramos por casualidad que esa primera cirugía fue incompleta, no tenían las herramientas necesarias para sanar su columna, así que lo dejaron prácticamente abierto y dijeron que no podíamos estarlo moviendo porque faltaba terminar ese trabajo, pero cómo era posible eso? Había que moverlo para que comiera y para que hiciera sus necesidades, de hecho no había aire acondicionado y no podía sudar su herida... En ese hospital nadie informa, todo lo tuvimos que ir averiguando día a día, nos dijeron que en una semana sería la segunda cirugía y no fue así, pasaron dos desesperantes semanas donde solo nos querían hacer pasar a un solo familiar, y para mover a mi papá mínimo teníamos que ser dos, porque él estaba muy gordo y por lo delicado de los movimientos. Tuve mucha guerra con la seguridad del hospital y en las noches nos tocaba dormir en el suelo al lado de su cama, pero no estaba permitido pasar colchonetas ni sillas, todo debía ser a escondidas. Luego de la segunda cirugía solo pasó un día cuando nos informaron que lo darían de alta. Yo no podía creerlo, solo había pasado un día, no sabíamos si iba a caminar, tenía heridas por sanar, tenía una sonda para la orina y de hecho no sentía sus esfínteres. Pero sin darnos mayor motivo lo dieron de alta 😡
For some unknown reason my dad wanted to go to his childhood home, my grandparents' house, which was good for being in Maracay because we actually have our house in Turmero. In that house we would have many things going for us, pharmacies, a hospital, friends, family, therapist, everything but comfort, and in fact it has always hurt me that my dad never went back to our house anymore, he thought we would be there for a couple of months while he recovered the sensitivity in his legs and healed the scar from his surgery, but neither of those things happened. That was another resentment that came into my life, not only did I feel bad about what happened, our privacy was over, everyone had opinions, many said they helped, undesirable people came, all while my mom, my brother and I were learning to be nurses. This time served to recognize who our friends really were and also showed us that the rest of the family was not exactly what I had in my mind. The dates of the accident, operation and recovery at home coincided with my long vacation period, but in mid-September of that year I had to face my reality, my job was in the capital and I had to get away from the situation. I didn't feel like it, but I had to work, I didn't even have clothes, nor could I have my things because it was not my home, I had no room, my whole life was in Caracas and the season that began in the choir was intense, at that time they made evaluations to stay in the group and there were important commitments like that concert with Oscar de León, it was crazy...
Por alguna razón que desconozco mi papá quiso ir a su casa de la infancia, la casa de mis abuelos, lo cual fue bueno por estar en Maracay porque nosotros realmente tenemos nuestra casa en Turmero. En esa casa tendríamos muchas cosas a favor, farmacias, un hospital, amigos, familia, terapeuta, todo menos comodidad, y de hecho siempre me ha dolido que mi papá más nunca volvió a nuestra casa, él pensó que estaríamos ahí un par de meses mientras recuperaba la sensibilidad en las piernas y curaba la cicatriz de su cirugía, pero ninguna de las dos cosas ocurrió. Eso fue otro resentimiento que llegó a mi vida, no solo me sentía mal por lo ocurrido, nuestra privacidad se acabó, todos opinaban, muchos decían que ayudaban, llegaba gente indeseable, todo a la par de que mi mamá, mi hermano y yo aprendíamos a ser enfermeros. Este tiempo sirvió para reconocer quienes eran nuestros amigos realmente y también nos demostró que el resto de la familia no era exactamente lo que yo tenía en mi mente. Las fechas del accidente, operación y recuperación en casa coincidieron con mi largo periodo vacacional, pero a mediados de Septiembre de ese año tenía que enfrentarme a mi realidad, mi trabajo era en la capital y tenía que alejarme de la situación. No tenía ganas, pero tenía que trabajar, yo no tenía ni ropa, ni podía tener mis cosas porque no era mi casa, no tenía cuarto, toda mi vida estaba en Caracas y la temporada que iniciaba en la coral será intensa, en ese tiempo hicieron evaluaciones para permanecer en la agrupación y hubo compromisos importantes como aquel concierto con Oscar de León, fue una locura...
As the months went by, everyone's physical and emotional exhaustion increased, but we did not give up caring for my dad. We realized that hurting your spinal cord not only leaves you unable to walk, you also could not urinate or defecate naturally, you could not feel anything, my dad was like a big baby and we had to do everything for him. We still enjoyed taking care of him and pampering him, I was going back and forth from Caracas to Maracay and the terrible and painful therapies to recover the sensitivity had already begun, it was many months of that. In November of that year he turned 61 years old and they celebrated it at home, I could not attend because there was bad weather in Caracas and I still regret that a little. The tension of staying in a house that was not ours was growing and I began to think that this was our new reality, that we would spend many years in these conditions. I was going through other personal problems, for example in Caracas the woman who was renting from us asked us to leave and December was approaching, so it was not easy at all. I couldn't leave anyway, I stayed there for several more months. My work commitments were growing and I already had many permits on my record, but I would gladly look for a way to escape and go help.
Con los meses aumentaba el cansancio físico y emocional de todos, pero no desistíamos en los cuidados de mi papá. Nos dimos cuenta que lastimarse la médula no solo te deja sin caminar, tampoco podía orinar o defecar naturalmente, no sentía nada, mi papá fue como un gran bebé y teníamos que hacer todo por él. Igual disfrutamos atenderlo y consentirlo, yo iba y venía de Caracas a Maracay y ya habían comenzado las terribles y dolorosas terapias para recuperar la sensibilidad, fueron muchos mese de eso. En Noviembre de ese año cumplió 61 años y se lo celebraron en casa, yo no pude asistir porque había mal tiempo en Caracas y todavía lamento un poco eso. Crecía la tensión por permanecer en una casa que no era nuestra y comencé a pensar que esa era nuestra nueva realidad, que pasaríamos muchos años en estas condiciones. Yo atravesaba otros problemas personales, por ejemplo en Caracas la mujer que nos alquilaba nos pidió desalojo y ya se acercaba Diciembre, así que no fue nada fácil. Igual no pude irme, me quedé varios meses más ahí. Los compromisos del trabajo crecían y ya tenía muchos permisos en mi historial, pero con todo gusto buscaba la manera de escaparme e ir ayudar.
En Diciembre ya mi papá estaba muy flaco y deteriorado, pasar tanto tiempo en cama lo había cambiado mucho. Yo pensaba que pasaríamos las navidades en nuestra casa, pero no, estuvimos en esa casa que yo sentía como una prisión. Mi papá se caracterizaba por llegar cantando a cada casa en el mes de Diciembre, alegrando las navidades de todos y nosotros le acompañábamos en la parranda aunque él era el alma de la fiesta, pero nunca olvidaré que ese Diciembre nadie le fue a cantar a él, ese 24 y ese 31 de Diciembre ni la familia se acercó a la casa, fuimos solo nosotros, los tristes y cansados de siempre los que tuvimos que tener una sonrisa para él. No me entiendan mal, no fue tan malo, en retrospectiva fue nuestra última navidad juntos, pero todo estaba mal, al menos así lo veía yo pero quizás era normal, me sentía muy mal y no tenía los poderes para acabar con esto, solo tenía que tener fe y adaptarme a la realidad, pero igual mi papá y mi mamá sonreían y eso era todo lo que yo necesitaba para aprobarlo como un Diciembre exitoso. Mi papá se venía sintiendo mal desde hace un tiempo, y todo era principalmente por las múltiples infecciones urinarias que le proporcionaba la sonda y las defensas que le iban bajando poco a poco a pesar de tantos medicamentos y cuidados. Con la llegada del 2023 pensamos que solo sería cuestión de tiempo para comenzar a notar cambios en su salud, pensamos que a mediados de año habría muchos avances, pero no, nadie imaginó lo que vendría a solo dos semanas de comenzar el año 💔
En Diciembre ya mi papá estaba muy flaco y deteriorado, pasar tanto tiempo en cama lo había cambiado mucho. Yo pensaba que pasaríamos las navidades en nuestra casa, pero no, estuvimos en esa casa que yo sentía como una prisión. Mi papá se caracterizaba por llegar cantando a cada casa en el mes de Diciembre, alegrando las navidades de todos y nosotros le acompañábamos en la parranda aunque él era el alma de la fiesta, pero nunca olvidaré que ese Diciembre nadie le fue a cantar a él, ese 24 y ese 31 de Diciembre ni la familia se acercó a la casa, fuimos solo nosotros, los tristes y cansados de siempre los que tuvimos que tener una sonrisa para él. No me entiendan mal, no fue tan malo, en retrospectiva fue nuestra última navidad juntos, pero todo estaba mal, al menos así lo veía yo pero quizás era normal, me sentía muy mal y no tenía los poderes para acabar con esto, solo tenía que tener fe y adaptarme a la realidad, pero igual mi papá y mi mamá sonreían y eso era todo lo que yo necesitaba para aprobarlo como un Diciembre exitoso. Mi papá se venía sintiendo mal desde hace un tiempo, y todo era principalmente por las múltiples infecciones urinarias que le proporcionaba la sonda y las defensas que le iban bajando poco a poco a pesar de tantos medicamentos y cuidados. Con la llegada del 2023 pensamos que solo sería cuestión de tiempo para comenzar a notar cambios en su salud, pensamos que a mediados de año habría muchos avances, pero no, nadie imaginó lo que vendría a solo dos semanas de comenzar el año 💔
Despite my smile in the picture above, this picture hides a lot of things behind it. One of the worst days of my life was Saturday January 14th, my dad had a very bad infection and the doctors were treating it at home, but it was a very bad day for everyone, but at 10 o'clock at night, almost at bedtime came the worst moment of my life. My dad suffered a seizure before my eyes, today I know it was a long seizure, but at the time I just thought he was dying on our hands. We ended up in the hospital again, but it turns out that after a whole night of tests and studies they decided to discharge him because dad reacted and only had symptoms of an infection that could be treated at home. Without further observation he was discharged, but a bad feeling came over me from that day on, I think I knew deep down that it was the beginning of the end. Only one day passed when the second attack would come. The doctor friend with whom we spent New Year's this year told us on Monday that we had to hospitalize my dad, she already had the blood results and told us that he was on the verge of a septic condition. She helped us to admit him to the hospital first thing Tuesday morning, but I felt that we would not make it that time, I felt that something would happen that night, so while everyone was getting things ready to leave for the hospital the next day, I took a bath, got dressed, combed my hair, took this picture with my dad at 8 pm and then at 9 pm I went to bed to sleep for a while (just in case it was another sleepless night). Indeed, I woke up almost at midnight, just when everyone was going to sleep, I sat next to my dad and immediately another attack started, but this one was stronger and never stopped until we got to the hospital, in fact although we could not see him the attacks continued and my brother and I ran all morning to compare and transfer what the doctors asked for urgently while my mom suffered as much as he did in the waiting room, if you can call that place that...
A pesar de mi sonrisa en la fotografía de arriba, esta imagen esconde muchas cosas detrás de ella. Uno de los peores días de mi vida fue el sábado 14 de Enero, mi papá tenía una infección muy fuerte y los médicos se la estaban tratando en casa, pero fue un día muy malo para todos, pero a las 10 de la noche, casi al acostarnos llegó el peor momento de mi vida. Mi papá sufrió un ataque ante mis ojos, hoy sé que fue una larga convulsión, pero en su momento solo pensé que se nos estaba muriendo en nuestras manos. Terminamos nuevamente en el hospital, pero resulta que después de toda una noche de exámenes y estudios decidieron darlo de alta porque papá reaccionó y solo tenía síntomas de una infección que se podía tratar en casa. Sin mayor observación lo dieron de alta, pero un mal presentimiento se apoderó de mí desde ese día, creo que en el fondo sabía que era el inicio del fin. Solo pasó un día cuando llegaría el segundo ataque. La doctora amiga con quien pasamos el año nuevo este año nos dijo el lunes que teníamos que hospitalizar a mi papá, ya ella tenía los resultados de sangre y nos dijo que estaba al borde de un cuadro séptico. Nos ayudó para ingresarlo al hospital a primera hora de la mañana del martes, pero yo sentía que no llegaríamos a esa hora, yo sentía que algo pasaría esa misma noche, así que mientras todos arreglaban las cosas para partir al hospital al día siguiente, yo me bañe, me vestí, me peiné, me tomé esta foto con mi papá a las 8 de la noche y luego a las 9 me acosté a dormir un rato (por si acaso era otra noche de desvelo). Efectivamente, me desperté casi a media noche, justo cuando todos se estaban acostando a dormir, me senté al lado de mi papá e inmediatamente comenzó otro ataque, pero este fue más fuerte y nuca paró hasta que llegamos al hospital, de hecho aunque no lo podíamos ver los ataques seguían y mi hermano y yo corríamos toda la madrugada a comparar y trasladar lo que los médicos pedían de urgencia mientras mi mamá sufría tanto como él en la sala de espera, si es que se le puede decir así a ese lugar...
This time my dad didn't make it out of the hospital alive, we were there for two weeks, but it wasn't like last time, this time it was really hard. My dad's life was fading a little more each day, he may have had some good moments, but the tests said otherwise. I forgot about my work again and all the grudges I had accumulated in the previous months disappeared, nothing mattered to me anymore, I only wanted my dad's healing. There was no war with the hospital security, I did not argue with doctors, nor with the girl in the elevator who would not let me go up because I was a young man who could use the stairs, although Dad was on the 8th floor and they saw me with the blood samples in my hands, none of that affected me. When I was with him we were devoted body and soul, and when we went home I had to get my mom to be able to rest, but every thing that was done to my dad affected another, his whole body was bad, he had sepsis.
Esta vez mi papá no salió con vida del hospital, estuvimos ahí dos semanas, pero no fue como la vez anterior, esta vez fue realmente duro. La vida de mi papá se apagaba un poco más cada día, puede ser que haya tenido momentos buenos, pero los exámenes decían otra cosa. Me volví a olvidar de mi trabajo y desaparecieron todos los rencores que acumulé los meses anteriores, ya nada me importaba, solo quería la sanación de mi papá. No hubo guerra con la seguridad del hospital, no discutí con médicos, ni con la chica del ascensor que no me dejaba subir porque era un hombre joven que podía usar las escaleras, aunque papá estaba en el piso 8 y me veían con las muestras de sangre en las manos, nada de eso me afectó. Cuando estaba con él nos dedicábamos en cuerpo y alma, y cuando íbamos a casa tenía que lograr que mi mamá pudiera descansar, pero cada cosa que se le hacía a mi papá afectaba a otra, todo su cuerpo estaba mal, él tenía una sepsis.
This picture above was taken by my brother, it is my mom sleeping from exhaustion next to my dad's bed in his last days and for me it represents true love, it represents that promise that says "Till Death Do Us Part". On Monday, January 30, a doctor told my mom that the tests were beginning to show improvement and that if he continued like this he could be discharged soon. In spite of my mom's joy I didn't believe a single word the doctor said, in fact, I need to confess to you that my dad really died due to medical negligence. The days he was admitted to intensive care they did not even let us clean him, supposedly there were people in charge of doing it and we could not pass, only provide the cleaning tools, but it turns out that they let him get a very big and ugly bedsore, and then they were very careless with the healing of that wound. That afternoon of January 30th a couple of almost teenage doctors treated that sore and did a necropsy, before our eyes, because they make us help them even if it is just holding the person, and although the procedure was successful, it turns out that my dad was being given medicine to make his blood more liquid, so he was bleeding out little by little. My mom and I spent the whole afternoon reporting that he was still bleeding and he kept telling us that it was going to stop soon but it didn't, everything got complicated for him and for the doctors. He knew he was leaving because he told me so. At midnight I called my brother who was resting and told him to live because I had a bad feeling and indeed, he spent about an hour in his agony saying goodbye to both of us and that we should not let my mother pass. We had the joy of saying goodbye, something few can do. An hour after my brother's arrival, he fell unconscious and never woke up again. He spent a whole day in intensive care. We went to see him several times, but he would not wake up. I took my mom to rest for a while at night and two hours later I received the call from my brother, my dad had passed away in the first minutes of February 1st.
Esta fotografía de arriba la tomó mi hermano, es mi mamá dormida del cansancio al lado de la cama de mi papá en sus últimos días y para mí representa el amor verdadero, representa esa promesa que dice Hasta que la Muerte los Separe. El lunes 30 de Enero una doctora le dijo a mi mamá que los exámenes comenzaban a mostrar mejora y que si seguía así lo podrían dar de alta próximamente. A pesar de la alegría de mi mamá yo no le creí a la doctora ni una sola palabra, de hecho, necesito confesarles que mi papá murió realmente por negligencia médica. Los días que ingresó a terapia intensiva no nos dejaban ni limpiarlo, supuestamente había personas encargadas de hacerlo y nosotros no podíamos pasar, solo proporcionar las herramientas de limpieza, pero resulta que ellos le dejaron salir una escara muy grande y fea, y luego fueron muy descuidado con la sanación de esa herida. Esa tarde del 30 de Enero un par de médicos casi adolescentes trataron esa escara y le hicieron una necropsia, antes nuestros ojos, porque nos hacen ayudarles así sea sosteniendo a la persona, y aunque fue exitoso el procedimiento, resulta que a mi papá le estaban dando medicinas para que su sangre fuera más líquida, así que se fue desangrando poco a poco. Mi mamá y yo pasamos toda la tarde informando que seguía sangrando y nos decía que eso iba a parar pronto pero no fue así, todo se complicó para él y para los médicos. El sabía que se iba porque me lo dijo. A media noche llamé a mi hermano que estaba descansando y le dije que viviera porque yo tenía un mal presentimiento y efectivamente, pasó como una hora en su agonía despidiéndose de nosotros dos y que no dejáramos pasar a mi mamá. Tuvimos la dicha de despedirnos, algo que pocos pueden hacer. Una hora después de la llegada de mi hermano quedó inconsciente y no despertó más. Pasó un día entero en terapia intensiva. Fuimos a verlo varias veces, pero ya él no iba a despertar. Me llevé a mi mamá a descansar un rato en la noche y dos horas después recibí la llamada de mi hermano, mi papá había fallecido en los primeros minutos del primero de Febrero.
That day there was no time for tears, death is a time for paperwork and errands, and it was our turn in the early morning. That day we had to receive and attend to the hundreds of people who came to say goodbye to my dad; of course this applies to my brother and me, since my mom was heartbroken that day from the moment I had to tell her what happened.... Although it hurts our souls we are very clear that we asked God for my dad's healing, and his definitive healing was to give peace to his soul by separating him from the atrocious wounds of his body, I cannot even tell you all the things that happened during those two weeks, they were terrible, every part of his body was failing, but he finally rested, although a new era was just beginning for the three of us, the mourning.
Ese día no hubo tiempo de lágrimas, la muerte es tiempo de trámites y diligencias, y a nosotros nos tocó de madrugada. Ese día hay que recibir y atender a las cientos de personas que vinieron a despedir a mi papá; claro que esto aplica para mi hermano y para mí, ya que mi mamá estaba desconsolada ese día desde el momento en que tuve que decirle lo ocurrido... Aunque nos duele en el alma tenemos muy claro que le pedimos a Dios la sanación de mi papá, y su sanación definitiva fue darle paz a su alma separándolo de las atroces heridas de su cuerpo, ni siquiera puedo contarles todas las cosas que pasaron esa dos semanas, fueron terribles, cada parte de su cuerpo estaba fallando, pero finalmente descansó, aunque a penas iniciaba una nueva era para nosotros tres, el luto.
All this time we have had his ashes in the church where we sang as a family for so many years, but today we will go to pick him up with a ceremony after mass and tomorrow February 2 with another ceremony we will take him to the place where the ashes will rest. It was not easy to decide what to do with them at the time, but time has helped us to weigh everything well and we will do this last goodbye with much joy and conscious that he is in peace and that we have healed a lot of pain. I will always thank all the people of Hive who helped us financially and my stages of grief, which is why I am faithful to this platform and try to repay the affection day by day, thank you all 🙏 especially to ,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
and to the wonderful people who have given me their advice, such as
,
,
,
,
,
,
,
,
and
, entre muchos otros...
Todo este tiempo hemos tenido sus cenizas en la iglesia donde cantamos en familia durante tantos años, pero hoy lo iremos a buscar con una ceremonia después de la misa y mañana 2 de Febrero con otra ceremonia lo llevaremos al lugar donde reposarán las cenizas. No fue fácil decidir qué hacer con ellas en su momento, pero el tiempo nos ha ayudado a pesar todo bien y haremos este último adiós con mucha alegría y conscientes de que está en paz y de que nosotros hemos sanado mucho dolor. Siempre voy a agradecer a todas las personas de Hive que nos ayudaron económicamente y mis etapas del duelo, motivo por el cual soy fiel a esta plataforma y trato de retribuir el cariño día a día, mil gracias a todos 🙏 especialmente a
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
y a gente maravillosa que me ha brindado sus consejos como
,
,
,
,
,
,
,
,
and
, entre muchos otros...
I say goodbye by sharing once again my dad's best video for the Hive Open Mic community in its 100th week, that's how we really have to remember him Happy Thursday to all!
Me despido compartiendo una vez más el mejor video de mi papá para la comunidad Hive Open Mic en su semana 100, es así como realmente tenemos que recordarlo ¡Feliz Jueves para todos!