«¡Feliz Navidad, gente linda!🎄✨»
La Navidad, para mí, empezó mucho antes del 24. Comenzó el 22 de Diciembre con el guiso de las hallacas, siguiendo la receta exacta que nos dejó mi abuela paterna. Cocinarlo es una especie de ritual: una forma de traerla de vuelta, de mantener su memoria viva cada diciembre. Este año fue especial porque, por primera vez, yo preparé el guiso. Estaba nerviosa —es la parte más importante, la que define el sabor—, pero todo salió perfecto. Y no pude evitar pensar que, de alguna forma, mi abuela estaría orgullosa.
«Merry Christmas, beautiful people!🎄✨»
For me, Christmas began long before the 24th. It started on December 22nd with the hallacas stew, following the exact recipe left to us by my paternal grandmother. Cooking it is a kind of ritual: a way to bring her back, to keep her memory alive every December. This year was special because, for the first time, I prepared the stew. I was nervous—it's the most important part, the one that defines the flavor—but everything turned out perfectly. And I couldn't help but think that, somehow, my grandmother would be proud.
El 23 fue día completo de hallacas: preparar la masa, lavar las hojas, cocinar el pollo, rodearnos de comida y cansancio. Y curiosamente, el 24 de diciembre fue el día más tranquilo. Me desperté temprano para ayudar a mi mamá a limpiar la casa, con un ánimo cálido y alegre. Sí, la nostalgia navideña ha aumentado con la adultez; ya no se siente como cuando éramos niños. Pero entendí que gran parte de esa magia depende del ambiente que uno decide crear… y esta vez, decidí volver a tener esa magia navideña.
The 23rd was a full day of hallacas: preparing the dough, washing the leaves, cooking the chicken, surrounding ourselves with food and exhaustion. And curiously, December 24th was the quietest day. I woke up early to help my mom clean the house, in a warm and cheerful mood. Yes, Christmas nostalgia has increased with adulthood; it no longer feels like it did when we were children. But I understood that much of that magic depends on the atmosphere one decides to create... and this time, I decided to bring back that Christmas magic.
Pasé la Navidad en casa, con mi familia, pocas personas, pero las que amo con todo mi corazón. El arbolito estaba decorado, los regalos esperaban debajo y el plan fue tan simple como perfecto: hablar, comer y estar juntos. Decoramos una casa de galleta —primera vez también— entre risas, estrés leve y pijamas navideñas, mientras esperábamos la cena. Luego nos sentamos a la mesa con nuestra comida tradicional: hallacas, pan de jamón y ensalada de gallina.
I spent Christmas at home with my family, just a few people, but those I love with all my heart. The tree was decorated, the presents were waiting underneath, and the plan was as simple as it was perfect: talk, eat, and be together. We decorated a gingerbread house—also for the first time—amid laughter, mild stress, and Christmas pajamas, while we waited for dinner. Then we sat down at the table with our traditional meal: hallacas, ham bread, and chicken salad.
A medianoche llegó el momento de abrir los regalos, y ahí la Navidad se volvió comedia pura. Mi mamá ya nos había regalado a mi hermana y a mí un masaje relajante días antes, en un spa, pero mi papá anunció que también tenía un regalo. Mi hermana dijo que se conformaba con cualquier cosa, incluso un Cocosette; yo pedí solo un libro. Y así fue: ella recibió un Cocosette y yo un libro infantil para colorear. Ambas quedamos impactadas en el buen sentido. Muchas risas, confusión… hasta que apareció mi mamá con las cajas grandes✨
Yo abrí la mía: era el libro que quería y un chocolate💗 Mi hermana abrió la suya, emocionada… ¡¡solo para encontrarla llena de ropa interior de mi abuela!!😂 Su cara de decepción quedó grabada para siempre. Debajo de todo eso estaba su verdadero regalo: una laptop que necesitaba muchísimo para la universidad.
At midnight, it was time to open the presents, and that's when Christmas turned into pure comedy. My mom had already given my sister and me a relaxing massage at a spa a few days earlier, but my dad announced that he also had a gift. My sister said she would be happy with anything, even a Cocosette; I asked for just a book. And that's how it went: she got a Cocosette and I got a children's coloring book. We were both shocked in a good way. Lots of laughter, confusion... until my mom showed up with the big boxes✨
I opened mine: it was the book I wanted and chocolate💗 My sister opened hers, excited... only to find it full of my grandmother's underwear!!😂 Her look of disappointment was etched in my memory forever. Underneath it all was her real gift: a laptop she really needed for college.
Después vinieron las videollamadas con familiares, los “feliz Navidad” repetidos con sonrisas sinceras, y ese sentimiento bonito de estar conectados incluso a la distancia. Luego sí, cada quien fue a dormir, con el corazón tranquilo y el estómago lleno🩷
El 25 nos despertamos tardísimo, como debe ser, y honramos oficialmente los días sagrados de la comida recalentada: muchas hallacas, muchas galletas, refresco sin culpa y esa sensación deliciosa de no tener prisa. Pasamos la tarde y la noche viendo Stranger Things, compartiendo comentarios y reacciones con mis padres.
Then came the video calls with family members, the repeated “Merry Christmas” greetings with sincere smiles, and that wonderful feeling of being connected even from a distance. Finally, everyone went to bed with peaceful hearts and full stomachs.
On the 25th, we woke up very late, as we should, and officially honored the sacred days of reheated food: lots of hallacas, lots of cookies, guilt-free soda, and that delicious feeling of not being in a hurry. We spent the afternoon and evening watching Stranger Things, sharing comments and reactions with my parents.
Y al final, entendí que esta Navidad no necesitó ser perfecta ni espectacular. Fue linda porque fue honesta. Fue calmada, fue alegre, fue hogareña. Y a veces, crecer también es aprender que la magia no siempre grita y brilla: a veces la magia también está contigo en pijama, come hallaca recalentada y te recuerda que ahí, que con justo eso, también se disfruta de la Navidad🥰
And in the end, I understood that this Christmas didn't need to be perfect or spectacular. It was beautiful because it was honest. It was calm, it was joyful, it was homely. And sometimes, growing up also means learning that magic doesn't always shout and sparkle: sometimes magic is also with you in your pajamas, eating reheated hallaca and reminding you that there, with just that, you can also enjoy Christmas.