¡Saludos, comunidad! Paso por aquí para actualizar mi blog y documentar estas fechas tan determinantes que estamos viviendo. Últimamente, me he quedado pensando en cómo la vida puede transcurrir como una secuencia de imágenes rápidas, casi sin darnos cuenta, y hoy quiero compartirles un poco de esa sensación.
Hace unos días les contaba que me sentía en una especie de agujero negro; el tiempo se movía a una velocidad distinta y yo intentaba mantenerme anclada a la realidad. Sin embargo, decidí empezar a poner distancia de lo externo. Nuestra psique tiene un límite y, si nos adherimos demasiado a una realidad tan inestable como la nuestra, corremos el riesgo de desbordarnos.
Desde que tomé esa decisión, el universo —o Dios— pareció escucharme. Fue como si me dijeran: "¿Quieres desconectarte? Aquí tienes cómo". De pronto, mi consulta se llenó de casos médicos sumamente complejos que han exigido el máximo de mi concentración.
Greetings, community! I'm stopping by to update my blog and document these decisive times we are living in. Lately, I've been thinking about how life can pass by like a sequence of rapid images, almost without us noticing, and today I want to share a little bit of that feeling with you.
A few days ago, I told you that I felt like I was in a kind of black hole; time was moving at a different speed, and I was trying to stay anchored to reality. However, I decided to start distancing myself from the outside world. Our psyche has its limits, and if we cling too tightly to a reality as unstable as ours, we run the risk of becoming overwhelmed.
Since I made that decision, the universe—or God—seemed to hear me. It was as if they were saying, “Do you want to disconnect? Here's how.” Suddenly, my office was filled with extremely complex medical cases that have demanded my utmost concentration.
He tenido que repasar, estudiar y actualizarme profundamente. Los médicos nunca dejamos de estudiar, pero a veces nos permitimos un descanso; esta semana, ese descanso no existió. Me he enfrentado a casos únicos, con pacientes muy inestables que han requerido un seguimiento minucioso y un control escrito riguroso. Básicamente, mi vida se ha centrado solo en eso.
En otro momento, este nivel de complejidad me habría estresado. Hoy, lo agradezco. Estos casos han sido mi refugio; me han permitido alejarme de la crisis externa para concentrarme en salvar vidas. Ha sido una labor extenuante que incluye brindar contención emocional a familiares en pleno colapso de cuidador. Si tratar a un paciente crítico es difícil, sumarle el soporte emocional a una familia en crisis, en medio del caos que atraviesa el país, es un reto monumental.
Lo veo como un aprendizaje necesario. Soy fiel creyente de que Dios me pone estos retos para fortalecerme y obligarme a valorarme un poco más. La verdad es que lucho cada cierto tiempo con el síndrome del impostor.
A veces me pregunto qué se sentirá ser realmente un "experto". Tengo una carrera, una especialidad y una maestría, pero sigo sintiendo que me falta un universo por aprender. Muchos colegas se sienten igual, y he entendido que esa inseguridad es, en realidad, Prudencia Epistémica.
I have had to review, study, and thoroughly update my knowledge. Doctors never stop studying, but sometimes we allow ourselves a break; this week, there was no break. I have dealt with unique cases, with very unstable patients who have required careful monitoring and rigorous written control. Basically, my life has been focused solely on that.
At another time, this level of complexity would have stressed me out. Today, I am grateful for it. These cases have been my refuge; they have allowed me to distance myself from the external crisis and focus on saving lives. It has been exhausting work, including providing emotional support to family members in the midst of caregiver collapse. If treating a critical patient is difficult, adding emotional support to a family in crisis, amid the chaos the country is going through, is a monumental challenge.
I see it as a necessary learning experience. I am a firm believer that God gives me these challenges to strengthen me and force me to value myself a little more. The truth is that I struggle with imposter syndrome from time to time.
Sometimes I wonder what it feels like to really be an “expert.” I have a career, a specialty, and a master's degree, but I still feel like I have a universe to learn. Many colleagues feel the same way, and I have come to understand that this insecurity is, in reality, epistemic prudence.
En medicina, nada es blanco o negro. El miedo es libre, y el día que dejes de sentirlo, debes preocuparte. Ese miedo es lo que nos hace prudentes y humanos. En geriatría, todo se complica: cada organismo envejece de forma distinta, los órganos son frágiles y las guías clínicas a veces se quedan cortas ante la complejidad de un paciente pluripatológico. Ahí es donde el ojo clínico y el humanismo médico marcan la diferencia.
Al final, mi desconexión de las noticias fue obligatoria, pero me permitió sanar un poco esa inseguridad que arrastro tras 16 años de ejercicio profesional. Mis vacaciones en el hospital terminaron y vuelvo con una motivación renovada: la esperanza de que las cosas mejoren. Sueño con un futuro cercano donde mis pacientes tengan pleno acceso a sus medicinas y donde nuestro trabajo sea valorado y remunerado con justicia.
Por ahora, me enfoco en lo único que puedo intentar controlar: mi trabajo. Estoy bajo hipervigilancia para que mis pacientes salgan adelante. Deséenme suerte para que mi juicio clínico sea siempre el correcto y recen para que Dios les conceda la sanidad que merecen.
¡Gracias por pasar y leerme! Les deseo un bonito fin de semana a todos 💖
In medicine, nothing is black and white. Fear is free, and the day you stop feeling it, you should be concerned. That fear is what makes us cautious and human. In geriatrics, everything is complicated: each body ages differently, organs are fragile, and clinical guidelines sometimes fall short in the face of the complexity of a patient with multiple pathologies. That's where clinical judgment and medical humanism make all the difference.
In the end, my disconnection from the news was mandatory, but it allowed me to heal a little from the insecurity I have carried with me after 16 years of professional practice. My vacation from the hospital is over, and I return with renewed motivation: the hope that things will get better. I dream of a near future where my patients have full access to their medicines and where our work is valued and fairly remunerated.
For now, I am focusing on the only thing I can try to control: my work. I am hypervigilant so that my patients can get better. Wish me luck so that my clinical judgment is always correct, and pray that God will grant them the healing they deserve.
Thank you for stopping by and reading! I wish you all a wonderful weekend 💖
Fuente de imágenes - Imagen Source
[ESP] El primer banner fue editado con Canvas, el resto de las imágenes son fotografías tomadas con mi Samsung A52.
[ENG] The first banner was edited with Canvas, the rest of the images are photographs taken with my Samsung A52.
Edición de subtítulos y separadores - Editings subtitles and separators:
using PicsArt App.