It might be an orange or yellow alert—like the colors of autumn leaves—but hopefully it won’t turn red. A few days ago, I posted a story about an incident I had while training on my bike, and since it was a video, the moment where I say, “It really hurts,” was captured—specifically when I was referring to my lower back, or more precisely, the tailbone area.
Puede ser alerta naranja, amarilla como los colores de las hojas en otoño, pero ojalá no se transforme en roja. Hace unos días realicé una publicación contando un episodio que tuve arriba en la bicicleta entrenando y como fue un contenido audiovisual, que quedó grabado el momento donde yo cuento y digo, me duele mucho, cuándo hacía referencia a la cintura o más específicamente la zona del coxis.
The fall was pretty hard, but at some point I underestimated the situation a bit. The scrapes on my face, shoulder, and really all over my body took a back seat when I noticed that the pain in my lower back—the little tailbone—wouldn’t go away. Sitting down became almost impossible, and when I managed to do so, getting up was another ordeal. Not to mention when I had to lie down, because I couldn’t really find a comfortable position. That’s how these two or three days went—I don’t remember very well.
La caída fue bastante contundente, pero en algún punto subestimé un poco la situación. Las raspaduras en la cara y en el hombro y por todo el cuerpo realmente, pasaron a segundo plano, cuando noté que el dolor en la parte de la cintura, el huesito coxis, no cedía. Sentarme se hizo casi imposible y cuando lograba hacerlo, levantarme era otra travesía. Ni hablar cuando tenía que acostarme, porque no encontraba realmente un lugar cómodo. Así fueron estos dos días o tres, no recuerdo muy bien.
After two days of so-called rest, I decided to head to the Villa María ranch to see how I was feeling. The run was pretty grueling because the pain was unbearable. More than 40 km of sheer suffering, in zones 1 and 2, just trying to make it home. With about 10 days left until the race, and remembering what happened in the last Buenos Aires marathon, this situation is making me a little nervous. As I write these lines, I’m lying in my room, applying ice to the area and hoping the swelling goes down.
Dos días de pseudo descanso y decido ir a la estancia Villa María para ver qué sensaciones tenía. Fue bastante fastidioso la travesía, porque el dolor era insoportable. Más de 40 km de sufrimiento prácticamente, en zona 1 y 2, tratando de solamente llegar a casa. Faltando 10 días aproximadamente de la carrera, y recordando lo sucedido en la última maratón de Buenos Aires, me pone un poco nervioso esta situación. Ahora entras escribo estas líneas, estoy acostado en mi habitación, colocándome hielo en la zona y esperando que se desinflame.
I have a lot of questions, and the only thing I’m not thinking about is that this is all part of the process. I told my teammates that I was going to travel anyway, because after so many months of preparation, I don’t want to miss the event—and certainly not the barbecue. They’re confident that I’ll be in good shape for the race, and hopefully that’s the case. As you can see, I didn’t go to the doctor. In Argentina, when it’s an emergency, they see you right away, but when a few days have passed since the fall, you have to make an appointment, and sometimes it takes too long. Of course, if this doesn’t get better, I’ll have to take action.
Muchas preguntas me surgen, y lo único que a ti no a pensar es, que es parte del proceso. A mis compañeros les dije que igualmente iba a viajar, porque tantos meses de preparación, no me quiero perder del evento y mucho menos del asado. Ellos están muy seguros de que voy a llegar bien para la carrera y ojalá, así sea. Como verán, no concurrí al médico. En Argentina cuando es una urgencia te atienden de inmediato, pero cuando ya pasó unos días de la caída, hay que sacar turno y a veces se dilata demasiado. Por supuesto que sí esto no mejora tendré que tomar cartas en el asunto.
Meanwhile, La Pantera is still waiting for a reply and eager to travel. His friends in the platoon gave him that name, but to me, he’s still Palabritas. That’s how things stand, fellow travelers. I hope you’re having a great day.
Best regards 🫂
Mientras tanto, La Pantera sigue esperando una respuesta y con muchas ganas de viajar. Sus amigos del pelotón le pusieron ese nombre, pero para mí sigue siendo Palabritas. Así están las cosas, compañeros de viaje. Espero que estéis pasando un buen día.
Un saludo 🫂 un
Capturas de pantalla con mi móvil Samsung S22.
Capturas de pantalla con mi móvil Samsung S22.
This report was published via Actifit app (Android | iOS). Check out the original version here on actifit.io
Height175 cm | Weight77 kg | Body Fat% | |||
Waistcm | Thighscm | Chestcm |