| & here I walk again. Still October 2008, & because I didn't have a bike in Huashi, I was just walking a lot. I prefer cycling, because you get around & see more, but walking can be nice, too. Would have been nicer, though, if people in Huashi wouldn't throw so much rubbish into the landscape. | & da latsche ich wieder. Immer noch Oktober 2008, & da ich kein Rad hatte, blieb mir nichts anderes übrig. Ich radele lieber, weil man rumkommt & mehr sieht, aber auch zu Fuß kann man einiges entdecken. Wäre nur schön gewesen, wenn die Leutchen in Huashi nicht soviel Müll in die Landschaft würfen. |

If you're reading this on hive.blog, you probably have to scroll sideways to read the text. For a better experience, you should read it on ecency.com or other frontends.
/
Wer dies auf hive.blog liest, muß wahrscheinlich seitwärts scrollen, um den (deutschen) Text zu lesen. Auf ecency.com (oder anderen Frontends) gibt es dieses Problem nicht.
| Lots of water in the area which is usually very nice to look at & brings a diverse wildlife. But, as you may have noticed in my previous posts about Huashi, wildlife, there isn't much. Too many people live at the east coast of China, & Chinese eat almost everything. | Die Gegend ist sehr wasserreich, was meist eine interessante & lebendige Landschaft ergibt. Aber, wie man in meinen bisherigen Beiträgen über Huashi sehen konnte, ist die Tierwelt eher ärmlich. Die Ostküste ist zu dicht besiedelt & Chinesen essen fast alles. |

| It could be so nice. | Es könnte so schön sein. |

| The Dahua West Christian Church (大华西基督教堂). First built in 1999 near where another church (Hudaiqiao Jesus Church, 瓠岱桥耶稣堂) from 1942 was destroyed under Mao. But then the new church was also torn down for industrial development & finally rebuilt in 2004 in another place. | Die Christliche Kirche Dahua West (大华西基督教堂). Zunächst 1999 erbaut, wo eine andere Kirche (Jesuskirche an der Hudaibrücke) aus 1942 unter Mao zerstört worden war. Die neue Kirche wurde dann aber für die industrielle Entwicklung auch abgerissen & schließlich 2004 andernorts wiedererrichtet. |

| Note the fag. | Man beachte die Kippe. |

| A sunken barge among micro fields. Did I mention it could be so nice. If not: | Gesunkener Lastkahn zwischen Mikrofeldern. Erwähnte ich, wie schön es sein könnte? Falls nicht: |

| Even if rubbish is put into the proper place, pollution ensues. This was (probably still is) very common in rural China. Burning rubbish on the roadside. All those fumes of burning plastic add an interesting note to the air. | Auch bei korrekter Abfallentsorgung wird es dreckig. War (& vermutlich ist) weitverbreitet im ländlichen Raum. Abfallverbrennung am Straßenrand. Brennendes Plastik trägt eine interessante Duftnote in die Luft. |


| Not sure whether this was a grave, or just a place of worship. It was definitely an incense burner, but for a grave, the structure to its left is very simple & lacks a burial mound. | Weiß nicht, ob dies ein Grab ist, oder eine Andachtsstätte. Der Räucheraltar ist eindeutig, aber für ein Grab ist die Konstruktion daneben zu einfach & es fehlt der Grabhügel. |

| European-like And Graceful Town. Another place where they tried to copy European architecture. Interestingly, the cross looks like it's on its head. | Europa-artige & elegante Stadt. Wieder der Versuch einer Kopie europäischer Architektur. Interessanterweise sieht es aus, als stehe das Kreuz auf dem Kopf. |

| It could be so nice. If you ignore the rubbish. | Es könnte so schön sein. Wenn man den Müll ignoriert. |

| I said: If you ignore the rubbish! | Wenn man den Müll ignoriert! |

| Another incense burner. The building behind it looks like someone wanted it to be a temple, but forgot how to build one. | Noch ein Räucheraltar. Das Gebäude dahinter sieht aus, als wollte jemand einen Tempel bauen, wußte aber nicht, wie. |

| Definitely one of the nicer places. & no rubbish lying around! Well, almost no rubbish. | Jedenfalls eine der hübscheren Ecken. Ohne rumliegenden Müll. Naja, fast. |


| This may look like a self-made truck, but this was actually commercially sold in China. Well, some details may have been added by the owner. | Mag aussehen wie ein Laster im Eigenbau, aber wurde tatsächlich so in China verkauft. Nunja, einige Details wurden vom Besitzer hinzugefügt. |

| A backyard factory. Another common feature of rural China, but I have also seen such small 'factories' in Dongguan proper. | Eine Hinterhoffabrik. Findet man sehr häufig im ländlichen China. Solche Minifabriken habe ich aber auch schon in Dongguan gesehen. |

| A millet (?) field. | Ein Hirsefeld. |

| A lotus (?) field (?). Not really sure what that actually is. The lotus plants & flowers I know look a bit different. But well, these look nice: | Ein Lotusfeld (?). Bin mir aber nicht sicher. Die Lotuspflanzen & -blüten, die ich kenne, sehen etwas anders aus. Sieht aber immerhin nett aus: |

| & then there was this. A woman cleaning vegetables in the water. If you can call that cleaning. But at least there is not much obvious garbage in the direct vicinity. | & dann war da noch dies. Eine Frau beim Gemüsewaschen. Ob das so sauber wird, ist eine andere Frage. Wenigstens sieht man wenig Müll in direkter Nähe. |

| Huashi is actually an interesting area to walk around, but the lack of wildlife & the ubiquitous rubbish are really annoying. It could be so nice. So much for today, now just a few more pics: | Huashi ist eigentlich recht interessant, um einfach rumzulatschen, aber die mangelnde Tierwelt & der allgegenwärtige Müll nerven. Es könnte so schön sein. Das war's für heute, jetzt nur noch ein paar Bilder: |





