This is the second part of the story of Setsubun in Japan.
Today, I would like to summarize “Mamemaki”.
The target to drive away by throwing beans is a demon.
Diseases and disasters that tend to occur at the change of seasons are likened to demons, and they are driven away.
This is said to have been held on Setsubun in the Imperial Court during the Heian period.
A ritual called “tsuina” to exorcise demons has become popular.
Grains have long been believed to have spiritual powers, and lucky beans have been thought to ward off evil spirits.
Fukumame are roasted soybeans put in a masu and offered to a Shinto altar.
Mamemaki officially uses this fukumame.
Recently, it seems that people throw peanuts together with the pods.
日本の節分のお話、後編です。
今日は「豆まき」についてまとめようと思います。
豆をまいて追い払う対象が鬼です。
季節の変わり目に起こりがちな病気や災害を鬼に見立て、それを追い払ってるんですね。
これは、平安時代に宮中で節分に行われていたとのこと。
「追儺(ついな)」という鬼払いの儀式が一般に広まったものなのです。
昔から穀物には霊力が宿ると考えられていて、福豆は邪気を払うと考えられてきました。
福豆とは何かというと、炒った大豆を桝に入れ、神棚にお供えしたものです。
豆まきでは、正式にはこの福豆をまきます。
最近では落花生をさやごと投げたりもするみたいですね。
This time, I bought it at a nearby bean confectionery shop. It's a very beautiful bag.
Actually, on New Year's Day, I bought a bean confectionery as a present for my friend.
At that time, there was a small bag of these beans for Setsubun as a lucky bag.
Come to think of it, there is a surname called "Watanabe" in Japan.
Mr. Watanabe is told that it is all right if he does not mamemaki.
It is because a strong samurai called "Watanabe no Tsuna" exterminated demons long ago.
Since then, the demon said that Mr. Watanabe is a strong devil hunter and is afraid even in modern times.
Therefore, the demons do not approach, so there is no need to throw beans (laughs).
私は今回、近所の豆菓子のお店で購入しました。とても綺麗な袋でしょ。
実は、お正月に、友達へのプレゼントに豆菓子を購入したのです。
その時、福袋として、節分用のこの豆の小袋が入っていたのです。
そういえば、日本には「わたなべ」という名字があります。
わたなべさんは、豆まきをしなくても大丈夫だと言われています。
それは、昔「渡辺綱(わたなべのつな)」という強い武士が鬼退治をしたからです。
それ以来、鬼はわたなべさんは強いデビルハンターだとして現代でも恐れているとのこと。
よって鬼の方が近づいてこないので、豆をまく必要がないんですね(笑)
And this small bag also contained bean snacks other than roasted soybeans.
So it's not an official fukumame (laughs).
It seems that the bean maki is done in the following procedure.
- Prepare fukumame by nightfall.
"This is because demons are nocturnal." - To prevent demons from entering through the doorway, decorate the gate or entrance with something.
It is "a holly twig with a sardine head".
This is because demons are said to dislike sardines and holly. - It will start around 8:00 pm to 10:00 pm. Open all doors, such as porches, balconies, and windows.
- The chosen person picks up the lucky soybeans put in the masu and goes around each room from the entrance.
While throwing the beans at the entrance, say "Demons outside, good luck inside" twice.
Of course, it's OK to do it with the whole family. - Lock the door as soon as you have finished sowing the beans. (To keep demons out and not miss good luck)
- After the mamemaki is over, the whole family eats the beans.
It is customary to eat as many beans as your age, or as many as your age plus one.
Each one seems to have a deep meaning.
But I can't write that far, so please excuse me (laughs)
そして、この小袋には、炒った大豆以外の豆菓子も入っていました。
なので、正式な福豆ではないですね(笑)
豆まきは以下の手順で行うんだそうです。
- 日暮れまでに福豆を準備をします。
これは、鬼が夜行性だからなんですって。 - 鬼が戸口から入るのを防ぐため、あるものを門や玄関に飾ります。
それは「ヒイラギの小枝にイワシの頭をさしたもの」です。
鬼はイワシとヒイラギが大の苦手とされているからです。 - 午後8時~10時頃開始します。玄関、ベランダ、窓などすべての戸を開け放します。
- 選ばれた人が桝に入れた福豆を手にして、玄関から各部屋を回ります。
出入口のとことで「鬼は外、福は内」と2回ずつ繰り返し声をかけながら豆をまきます。
もちろん家族全員でやってもOKです。 - 豆をまき終わったらすぐに戸締りをします。(鬼を締め出し、福を逃さないため)
- 豆まきが終わったら家族全員で豆を食べます。
この豆は自分の年齢だけ、もしくは年齢の数+1個だけ食べるのがならわしです。
一つ一つに色々と深い意味が込められている様です。
でもそこまでは書ききれませんので、これで勘弁してください(笑)
Demons are inseparable from Japanese history, customs and culture.
As a representative of those who do bad things, it is a very major existence in Japan.
They often appear in old tales, and in that case, they are not all bad guys.
Even in modern online gaming, imposters are called demons.
I would like to remember the feeling of fear of demons and the feeling of understanding old tales.
I will resume the solo camp article from the next time.
鬼は日本の歴史や風習や文化とは切り離せないものですね。
悪さをするものの代表として、日本ではとてもメジャーな存在です。
昔話にもよく登場しますし、その場合は悪者ばかりでもなかったりします。
現代のオンラインゲーミングでも、インポスターのことを鬼と呼びますよね。
鬼を恐れる気持ちや、昔話を理解する気持ちを忘れずにいたいと思います。
次回からソロキャンプ記事を再開します。
■There was an election for the governor of my area today.
I went to vote earlier. Voting closes at 20:00 in 1 hour.
I hope that the world will be better now.
■今日は私の住んでいるエリアの知事の選挙がありました。
先程私も投票に行ってきました。あと1時間後(20:00)に投票が締め切られます。
今より良い世の中になる様に願っています。
Google Translate, thank you as always.
I am glad that you read it :-)
今日も読んでくださってありがとうございます😊