오류 지적 감사합니다. 말씀대로 '인스턴스화'가 맞는 표현입니다. 그리고 그다음 지적해주신 부분은 원문에 Trustless 라고 표기된 것을 '신뢰할 수 없는'으로 번역한 것인데, 대게 블록체인에서 신뢰할만한 중앙관리자가 필요 없다는 의미에서 Trustless가 사용되는 것인데 제가 오역한 부분이네요... ; ) 다시 한번 감수해 수정 요청하도록 하겠습니다. 제 보팅파워가 약소한 관계로 감사의 의미로 1스달 보내드리도록 하겠습니다.
오류 지적 감사합니다. 말씀대로 '인스턴스화'가 맞는 표현입니다. 그리고 그다음 지적해주신 부분은 원문에 Trustless 라고 표기된 것을 '신뢰할 수 없는'으로 번역한 것인데, 대게 블록체인에서 신뢰할만한 중앙관리자가 필요 없다는 의미에서 Trustless가 사용되는 것인데 제가 오역한 부분이네요... ; ) 다시 한번 감수해 수정 요청하도록 하겠습니다. 제 보팅파워가 약소한 관계로 감사의 의미로 1스달 보내드리도록 하겠습니다.
RE: 블록체인 vs. 분산 원장 기술 Part2: 지배 역학 (1)