馃尰
Brytyjski poeta, Ted Hughes,z wykszta艂cenia antropolog i archeolog, urodzony w 1930 roku, m膮偶 Sylwii Plath. Z pewno艣ci膮 nie mia艂 艂atwego 偶ycia, z du偶膮 pewno艣ci膮 tak偶e 艂atwego charakteru - patrz膮c na ostateczny los jego 偶ony (Plath) oraz p贸藕niejszy los kolejnej partnerki (Assia Wevill). Nie jeste艣my tu jednak dla plotek.
Wiersz znaleziony obok kilku innych w starym numerze kultowego miesi臋cznika "Literatura na 艣wiecie" - Nr 4(36) IV 1974.
Homage to Ted Hughes by Reginald Gray (2004), Bankfield Museum, Halifax
藕r贸d艂o Wikipedia
(szczeg贸lnie ciekawie czyta si臋 te偶 fragment "Chwa艂y Cesarstwa" Jeana d'Ormessona, zamieszczony jako pierwszy tekst, niestety musi by膰 to tylko wycinek 110 z 600 prawie stron ca艂o艣ci)
https://lubimyczytac.pl/ksiazka/68559/chwala-cesarstwa
Z tego co wiem niedost臋pny do tej pory po Polsku w internetach. Jego poezja wydaje si臋 sucha i chropowata, celowo nieatrakcyjna - przynajmniej ten drobny wyb贸r z tomiku "Crow" (1970) na kt贸ry trafi艂em.
OSTY
Sprzeciwiaj膮 si臋 gumowym j臋zykom kr贸w i sierpom ludzkich r膮k
Osty k艂uj膮 powietrze lata,
Lub p臋kaj膮 pod czarno-niebieskim ci艣nieniem.
Ka偶dy jak m艣ciwy wybuch
Zmartwychwstania, jak gar艣膰 na drzazgi
Rozszczepionej broni, jak islandzki mr贸z kiedy si臋 przebi艂
Przez podglebie z sok贸w nie偶ywego Wikinga.
S膮 jak p艂owe w艂osy, jak chrapliwe d藕wi臋ki narzecza,
I ka偶dy w ko艅cu dostaje pi贸ropusz z krwi.
Potem robi膮 si臋 siwe, jak ludzie.
艢ci臋te padaj膮. Jest to wojna klan贸w. Ich synowie
Pojawiaj膮 si臋 zje偶eni broni膮, by walczy膰 o to samo.
Wodwo
Z tomu Crow
Niestety, po por贸wnaniu, wydaje mi si臋, 偶e w t艂umaczeniu nie uda艂o si臋 zachowa膰 maestrii i melodii orygina艂u, wiersz sp艂owia艂 i rozmy艂 si臋 w translacji...
https://allpoetry.com/Thistles
EN (short)
Thistles poem by one of most recognized English poets of XX century Ted Hughes (Husband of Sylwie Plath, but I'dont plan to focus on his biography here).
Translator made brave try to bring it to polish language, but still it sounds better in English.
馃尰