¡Hola, Yoneidernova!
Yo no me había dado cuenta de que existían tantas palabras en spañol que no encontramos en inglés, sin embargo siempre me topé con el problema de que en ese idioma no existe el "te quiero" para difereciarlos del "te amo" que, para nosotros indica un sentimiento aún más intenso o más enfocado hacia las parejas sentimentales, jeje.
¡Me ha parecido interesante tu post! Se aprende algo nuevo toos los días. ¡Saludos!
RE: Palabras sin traducción precisa en Inglés