English
After we had spent about a week with my parents-in-law in Blora, as reported in my last article, we drove about 4 hours by taxi to Semarang and flew from there to Jakarta.
Before we continued from there to Bangkok, our actual destination, we spent one night near the airport in the "FM7 Resort Hotel", which scores with a large breakfast buffet and modern rooms.
In the morning of our onward journey
Hive account@anggreklestari (you can admire her cooking skills here on her Steemit blog) came to visit us in the hoel. She took the rather long trip to us, although we did not have much time together. We were really happy to meet you,
Hive account@anggreklestari!
In Bangkok we stayed in the "Admiral Suites Bangkok". Although the hotel is not the latest one anymore, we found the fully equipped rooms quite comfortable. For breakfast we had good homemade coffee.
The highlight in Bangkok was, of course, our meeting with the absolutely lovely Steemians
Hive account@tangmo,
Hive account@mayasiam and her boyfriend
Hive account@earworm. Later
Hive account@waybeyondpadthai joined us as well.
As you will soon see, the master chef
Hive account@mayasiam did not miss the opportunity to prepare a delicious meal for us. :)
Have fun with the pictures! :)
Deutsch
Nachdem wir, wie in meinem letzten Artikel berichtet, ca. eine Woche bei meinen Schwiegereltern in Blora verbracht hatten, fuhren wir ca. 4 Stunden mit einem Taxi nach Semarang und flogen von dort aus nach Jakarta.
Bevor es von dort aus weiter nach Bangkok, unserem eigentlichen Ziel, ging, übernachteten wie einmal in der Nähe des Flughafens im "FM7 Resort Hotel", das mit einem großen Frühstücksbuffet und modern eingerichteten Zimmer zu punkten weiß.
Dort besuchte uns am Morgen vor der Weiterreise
Hive account@anggreklestari (ihre Kochkünste könnt ihr hier auf ihrem Steemit-Blog bewundern). Sie nahm die ziemlich lange Fahrt zu uns auf sich, obwohl uns nicht viel Zeit zusammen blieb. Es hat uns wirklich gefreut, dich zu treffen,
Hive account@anggreklestari!
In Bangkok quartierten wir uns in den "Admiral Suites Bangkok" ein. Obwohl das Hotel nicht mehr das allerneueste ist, fanden wir die komplett ausgestatteten Zimmer recht gemütlich. Zum Frühstück gab es guten selbstgemachten Kaffee.
Das Highlight in Bangkok war aber natürlich unser Treffen mit den absolut liebenswürdigen Steemians
Hive account@tangmo,
Hive account@mayasiam und ihrem Freund,
Hive account@earworm. Später stieß auch noch
Hive account@waybeyondpadthai dazu.
Wie ihr gleich sehen werdet, ließ es sich die Meisterköchin
Hive account@mayasiam nicht nehmen, ein leckeres Mahl für uns zuzubereiten. :)
Viele Spaß mit den Bildern! :)
|
Pictures from the rich breakfast.
|
Bilder vom reichhaltigen Frühstück.
|
|
Exploration of the hotel. :)
|
Erkundung des Hotels. :)
|
|
Fast service on wheels at the airport. :)
|
Schneller Service auf Rädern am Flughafen. :)
|
|
This Thai Airways plane brought us to Bangkok. The food of this airline belongs, compared to other carriers, to the better ones.
|
Diese Maschine der Thai Airways brachte uns nach Bangkok. Das Essen dieser Airline gehört, verglichen mit anderen Fluglinien, zu den besseren.
|
|
Geckos are frequent guests in tropical countries.
|
Geckos sind in tropischen Ländern häufig anzutreffende Gäste.
|
|
Arrived at the hotel, at first some important phone calls must be made. :)
|
Im Hotel angekommen, müssen erst einmal wichtige Telefonate geführt werden. :)
|
|
We had good coffee for breakfast!
|
Zum Frühstück gab es guten Kaffee!
|
|
There is a lot of jogging and other sports going on in the nearby Queen's Park.
|
Im nahe gelegenen Queen's Park wird viel gejoggt und sonstiger Sport getrieben.
|
|
Once we also took a tuk-tuk. As far as taxis are concerned, our experiences in Thailand are very negative, by the way: not only because the drivers try to let tourists pay as much as possible, but also because taxi drivers simply refuse many trips that do not seem lucrative enough to them.
|
Einmal nahmen wir auch ein Tuk-Tuk. Was Taxis betrifft, sind unsere Erfahrungen in Thailand übrigens sehr negativ: Nicht nur wegen für Touristen gerne in die Höhe getriebener Preise, sondern auch, weil Taxifahrer viele Fahrten, die ihnen nicht lukrativ genug erscheinen, schlicht ablehnen.
|
|
Together we visited the big Chatuchak Weekend Market in Bangkok and spoiled ourselves with delicious ice cream.
|
Zusammen besuchten wir den großen Chatuchak-Markt in Bangkok und verwöhnten uns mit köstlichem Eis.
|
|
... and then we got the food! :)
|
... und dann kam das Essen! :)
|
|
This plane brought us to Kuala Lumpur, our next stop ... But before I report from there, I will first insert an article about the Royal Palace in Bangkok.
|
Dieser Flieger brachte uns nach Kuala Lumpur, unsere nächste Station ... Doch bevor ich von dort berichte, werde ich erst noch einen Artikel über den Königspalast in Bangkok einschieben.
|