Cuando mi mamá se fue a España aun quedaban rastros de la escasez aquí en Venezuela, así que ella tiene el concepto de que seguimos sin poder conseguir algunos rubros de la cesta básica, y cual mamá gallina, ella insiste en mandarnos regularmente una caja con alimentos, productos de cuidado personal, y chucherías para consentir a sus nietos… bueno y a sus hijas también. Por más que le insisto que no es necesario, que ya todo eso se consigue aquí, no he podido disuadirla, al punto que ya ni lo intento, porque hasta se ofende la señora jajaja… mamá al fin, siempre pendiente de sus pollitos.
When my mom moved to Spain there were still traces of the shortages here in Venezuela, so she has the concept that we still do not get some items of the basic basket, and as a mother hen, she insists on sending us regularly a box with food, personal care products, and goodies to pamper her grandchildren ... well and her daughters too. As much as I insist to her that it is not necessary, that everything is already available here, I have not been able to dissuade her, to the point that I don't even try anymore, because she even gets offended...mom at last, always taking care of her chicks.
Hace pocas semanas recibimos la “ayuda humanitaria”, así hemos bautizado de manera jocosa a estos envíos recurrentes de alimentos, eso en alusión a las ayudas que en una oportunidad algunos países enviaban a Venezuela cuando la hambruna se había acentuado en este país. Venezuela no se arregló como se pretende hacer creer, sin embargo, la situación hoy en día es diferente, pero eso no es el tema de esta publicación, el tema es que de los muchos productos que mi mamá suele enviarme, no pueden faltar los granos, en esta oportunidad me envió unas caraotas blancas (alubias blancas) hermosas, ideales para darle uso a mi olla de presión eléctrica.
A few weeks ago we received the "humanitarian aid", this is how we have jokingly baptized these recurring shipments of food, this in allusion to the aid that some countries once sent to Venezuela when the famine had worsened in this country. Venezuela was not fixed as it is pretended to believe, however, the situation today is different, but that is not the subject of this publication, the issue is that of the many products that my mom usually sends me, can not miss the grains, this time she sent me some beautiful white beans, ideal for use in my electric pressure cooker.
La receta que visualicé preparar, fue unas caraotas blancas guisadas con codillos de cerdos, pero avanzada la cocción descubrí en el congelador unos trozos de chorizo ahumado que los incorporé a la preparación, supuse que le aportarían un sabor sinigual, y así fue…una delicia. Para mi seguían siendo unas caraotas guisadas con cerdo y chorizo, pero recientemente me hizo saber que de haberle agregado pimentón español pudo haber resultado en una Fabada Asturiana; la verdad es que no conozco la gastronomía asturiana, apenas la gallega y la madrileña, eso gracias a las enseñanzas de mi madre, y de MasterChef, por supuesto jajaja
La verdad es que mi intención era preparar una receta lo más tradicional posible, algo así como las típicas caraotas con paticas de cochino, pero esta vez con codillos de cerdo y chorizo ahumado. En cualquier caso, lo que puedo decir es que esta receta estaba realmente exquisita, tanto que he decidido compartirla con ustedes.
The recipe I envisioned to prepare was white beans stewed with pork knuckles, but advanced in the cooking process I discovered in the freezer some pieces of smoked chorizo that I incorporated to the preparation, I assumed that would add an exquisite flavor, and so it was... a delight. For me it was still a stewed beans with pork and chorizo, but recently
let me know that if I had added Spanish paprika it could have turned into an Asturian Fabada; the truth is that I do not know the Asturian gastronomy, just the Galician and Madrid, thanks to the teachings of my mother, and MasterChef, of course hahahaha.
The truth is that my intention was to prepare a recipe as traditional as possible, something like the typical beans with pig's feet, but this time with pig's knuckles and smoked chorizo. In any case, what I can say is that this recipe was really exquisite, so much so that I have decided to share it with you.
Ingredients
- 500 grs. white beans
- 1 Kg. pork knuckles
- 500 grs. smoked chorizo sausage
- 100 grs. chives
- 100 grs. leek
- 5 sweet chilies
- 1 bell pepper
- 1 tablespoon capers
- 1 shot of white wine
- 2 tablespoons olive oil
- 5 laurel leaves
- 4 grains of crushed garlic
- Salt and pepper to taste
Ingredientes
- 500 grs. de caraotas blancas
- 1 Kg. de codillos de cerdo
- 500 grs. de chorizo ahumado
- 100 grs. de cebollín
- 100 grs. de ajo porro (puerro)
- 5 ajíes dulces
- 1 pimentón
- 1 cucharada de alcaparras
- 1 shot de vino blanco
- 2 cucharadas de aceite de oliva
- 5 hojitas de laurel
- 4 granos de ajo machado
- Sal y pimienta al gusto
Lo primero que debemos hacer es hidratar los granos, en este caso las alubias o caraotas blancas. Para ello las dejamos en un bowl con agua la noche anterior. Al día siguiente desechamos el agua, y las dejamos nuevamente hidratando en agua limpia hasta la hora de cocinar.
Llegado el momento de cocinar, colocamos las caraotas con agua limpia en la olla de presión para ablandarlas. Yo aproveché de colocar también los codillos de cerdo. Si gustan pueden colocar unas ramitas de cilantro en la olla, también agreguen de una vez las hojitas de laurel. Los dejamos a full presión por unos 30 minutos, este tiempo en caso de olla de presión, si es olla convencional el tiempo se duplica.
The first thing to do is to hydrate the beans. To do this we put them in a bowl with water the night before. The next day we discard the water, and we hydrate them again in clean water until it is time to cook.
When it is time to cook, we put the beans with water in the pressure cooker to soften them. I also put the pork knuckles in the pressure cooker. If you like you can put a few sprigs of cilantro in the pot, also add the laurel leaves at once. We cook them at full pressure for about 30 minutes, this time in case of pressure cooker, if it is a conventional cooker the time is doubled.
Por otro lado, mientras se ablandan las caraotas y los trozos de codillo de cochino, cortamos los ingredientes para el guiso; es decir, el cebollín, ajo porro, ajíes dulces, pimentón, e incluso, las alcaparras si son muy grandes. Como se trata de un guiso no se den mala vida, pueden hacerlo en un procesador de alimentos, eso sí, primero el cebollín con el ajo porro, y luego todo lo demás. Eso porque a la hora de sofreír el guiso, iniciaremos primero con el cebollín y el ajo porro, y cuando estos estén salteados, incorporamos los demás al sofrito.
On the other hand, while the beans and the pieces of pork knuckle are softening, we cut the ingredients for the stew; that is to say, the chives, leek, sweet chilies, bell pepper, and even the capers if they are very large. As it is a stew, you can do it in a food processor, but first the chives with the leek, and then everything else. This is because when it comes to sautéing the stew, we will start first with the scallion and the leek, and when these are sautéed, we incorporate the rest of the ingredients to the sauté, including the crushed garlic.
Pasados los 25 minutos, liberamos con mucho cuidado la presión de la olla, destapamos, e incorporamos el sofrito y el vino blanco. Integramos muy bien los alimentos, y finalmente, salpimentamos al gusto. Sin activar la presión de la olla, dejamos cocinar por unos 5 minutos para luego agregar los trozos de chorizo, y ahora sí, cerrar la olla, y cocinar a presión baja por 30 minutos más.
After 25 minutes, carefully release the pressure from the pot, uncover, and add the sofrito and the white wine. We integrate the food very well, and finally, we add salt and pepper to taste. Without activating the pressure cooker, let it cook for about 5 minutes and then add the chorizo pieces, and now close the cooker and cook at low pressure for 30 minutes more.
Transcurrido ese tiempo, ya estamos listos para servir. No imagino mejores acompañantes para esta comida que arroz blanco y plátanos fritos; bueno y en mi caso, un chorrito de picante. Este platillo les hará romper la dieta, pero hoy es viernes, ya estamos más cerca del próximo lunes para un nuevo intento, en cualquier caso, la vida merece ser vivida sin tantas limitaciones ni remordimientos. Buen provecho.
After that time, we are ready to serve. I can't imagine better accompaniments for this meal than white rice and fried plantains; well, and in my case, a splash of hot sauce.
This dish will make you break your diet, but today is Friday, we are already closer to next Monday for a new attempt, in any case, life deserves to be lived without so many limitations or regrets. Enjoy your meal.
All images in this post are my authored and owned images taken with an iPhone 12 Pro Max cell phone.
Todas las imágenes de esta publicación son de mi autoría y propiedad tomadas con un iPhone 12 Pro Max.