My First Gourmet Recipe 😋
Hola hermosa comunidad de hive espero estén llevando su semana super bien. Hoy les traigo mi experiencia en el primer día en la academia de gastronomía; fue un día movido y productivo aprendimos los diferentes tipos de cortes, los tipos de caldos e hicimos una sopa de cebolla que es super deliciosa. Mientras les explico mi experiencia les diré también las dos recetas que hicimos para que estén al tanto de mi proceso.
Debo decir que hicimos dos recetas pero la segunda receta se complementaba con la primera. Colocaré aquí abajito las dos recetas y explicaré su sencillo proceso y los pequeños tips que me dio la profesora a la hora de elaborarlo.
Hello beautiful hive community, I hope you are having a great week. Today I bring you my experience in the first day of the gastronomy academy; it was a busy and productive day we learned the different types of cuts, types of broths and we made an onion soup that is super delicious. While I explain my experience I will also tell you the two recipes we made so that you are aware of my process.
I must say that we made two recipes but the second recipe complemented the first one. I will post the two recipes below and explain the simple process and the little tips that the teacher gave me when making it.
Ingredientes
| Caldo Oscuro | Sopa de cebolla |
|---|---|
| 1/2 Kl Carne de res | 1 cucharada de mantequilla |
| 1 Cebolla cuarteada sin pelar | 12 toques de aceites |
| 2 Zanahorias | 2 cucharadas de vino blanco |
| 1 puerro | • Pan canilla rebanado |
| 1 tallo de apio | 30 gramos de queso pecorino o parmesano |
| 3 Litros de agua | 3 Cebollas grandes |
| 1 Ramilletes de hierbas aromáticas | 250 grs de fondo sólido de res |
| 6 granos de pimienta | 1/2 cucharadas de azúcar, pimienta y sal al gusto |
Ingredients
| Dark broth | Onion soup |
|---|---|
| 1/2 Kl Beef | 1 tablespoon of butter |
| 1 quartered onion, unpeeled | 12 dashes of oils |
| 2 carrots | 2 tablespoons white wine |
| 1 leek | Sliced pumpernickel bread |
| 1 stalk of celery | 30 grams of pecorino or parmesan cheese |
| 1 bouquet of aromatic herbs | 250 grams of solid beef stock |
| 6 peppercorns | 1/2 tablespoon sugar, pepper and salt to taste |
Ya dada la receta comenzamos con lo práctico que fue el Mise en Place que consiste en poner todo en su lugar, organizamos la carne, las verduras ya bien lavadas y los otros productos que se iban a utilizar.
Comenzamos haciendo el caldo oscuro ya que es la base principal de la sopa de cebolla y ocupábamos que el caldo estuviera listo para hacer el platillo principal.
Once the recipe was given we started with the practical part which was the Mise en Place which consists of putting everything in its place, we organized the meat, the vegetables already well washed and the other products that were going to be used.
We started making the dark broth since it is the main base of the onion soup and we needed the broth to be ready to make the main dish.
Elaboración
Elaboration
Picamos groseramente una cebolla, el puerro, el tallo de apio y las zanahorias. Se le coloco las hierbas aromáticas y los granos de pimienta. Para finalizar con los tres litros de agua y poniéndolo a fuego medio en su olla de presión; esperamos aproximadamente 3 horas para que se cocine bien la carne y suelte su sabor.
Mientras se hacía la carne hicimos una pausa y comenzamos con los tipos de cortes más comunes, aqui la profesora nos explico cómo se agarraba el cuchillo y como se colocaba la mano para evitar que nos cortemos, al principio fue difícil pero ya después de unos minutos fue súper sencillo hacerlo es cuestión de práctica y en eso me pondré.
Coarsely chop an onion, leek, celery stalk and carrots. Add the aromatic herbs and peppercorns. To finish with the three liters of water and putting it on medium heat in its pressure cooker; we waited approximately 3 hours for the meat to cook well and release its flavor.
While the meat was being cooked we paused and began with the most common types of cuts, here the teacher explained how to hold the knife and how to place the hand to avoid cutting ourselves, at first it was difficult but after a few minutes it was super easy to do it is a matter of practice and that's what I'll do.
Ya luego de practicar cada uno se concentró en picar las cebollas con la técnica de cortado llamado pluma, ya con todas las cebollas las colocamos en el sartén para ya ir adelantando, se colocó la mantequilla y los 12 toques de aceites para luego colar las cebollas, la pimienta al gusto, las dos cucharadas de vino blanco, un tantito de sal y el azúcar correspondiente. Revolvimos por periodos de tiempo para que se vaya caramelizando la cebolla para luego retirar cuando esté doradita.
After practicing each one concentrated on chopping the onions with the technique called "pluma", and with all the onions we placed them in the pan to go ahead, we put the butter and the 12 touches of oil and then strain the onions, pepper to taste, two tablespoons of white wine, a little salt and the corresponding sugar. We stirred for periods of time to caramelize the onions and then remove them when they are golden brown.
El pan lo cortamos en cubo y colocamos en el sartén con un tantito de aceite para que se tueste como nos dictaminó la Chef.
Ya con el caldo listo, la cebolla caramelizada y el pan tostado empezamos a colocar todo en la taza de presentación, una capa de cebolla, una capa de pan y así dos veces para finalizar con abundante queso parmesano arriba y para el horno fue aproximadamente de 10 min a 15 min.
We cut the bread in cubes and place it in the pan with a little oil to toast it as the Chef told us.
Once the broth was ready, the caramelized onion and the toasted bread, we began to place everything in the presentation bowl, a layer of onion, a layer of bread and so on twice to finish with plenty of Parmesan cheese on top and for the oven it was approximately 10 to 15 minutes.
Aprovechamos para limpiar nuestro espacio, lavar los utensilios y pasar una barridita para ya luego acomodar nuestra mesa, con su mantel, el vaso de agua que no puede faltar ya que la chef se limpia el paladar después de probar la comida para luego ir a degustar la otra y el hablador que indica el platillo que estamos presentando.
Las palabras de la chef fueron que estaba muy rico lo que hicimos pero nos faltó colocar un poco más de caldo para quedara más sopa y no tan sólido como estaba. Aceptamos felices de que le gustará cómo quedó y esperamos que terminara la degustación para que cada grupo explicara el origen del platillo.
We take the opportunity to clean our space, wash the utensils and sweep the table and then set up our table, with its tablecloth, the glass of water that can not miss as the chef cleans the palate after tasting the food and then go to taste the other and the speaker that indicates the dish that we are presenting.
The chef's words were that what we made was very tasty but we had to add a little more broth to make it more soupy and not as solid as it was. We were happy that she liked the way it turned out and waited for the tasting to end so that each group could explain the origin of the dish.
La sopa de cebolla es un platillo de los tiempos Romanos ya que era un platillo para la gente de bajo recursos ya que la cebolla era muy económica. El platillo fue mejorando poco a poco ya que le iban agregando que si la mantequilla y el vino. Este platillo se volvió gourmet ya que en Francia le agregaron queso parmesano o pecorino y de ahí su origen.
Fuimos el único grupo que hizo la sopa de cebolla con caldo oscuro ya que los demás lo hicieron con el caldo claro, degustamos los demás platillos pero sinceramente me gustó más el nuestro ya que me gustó más en textura ya que los otros si quedaron como sopa y el contraste de sabor era muy diferente, pero debo decir que todo en sabor estaba rico y que hicimos nuestro mayor esfuerzo en elaborar nuestros platos.
The onion soup is a dish from Roman times since it was a dish for people of low income because the onion was very economical. The dish improved little by little as butter and wine were added. This dish became gourmet since in France they added parmesan or pecorino cheese and from there its origin.
We were the only group that made the onion soup with dark broth since the others made it with light broth, we tasted the other dishes but I sincerely liked ours better since I liked the texture better since the others were like soup and the flavor contrast was very different, but I must say that everything tasted good and that we made our best effort to prepare our dishes.
Es una experiencia muy hermosa, las risas y el hambiente agradable no faltaron, cada quien brindó su ayuda y la pasamos muy bien. Ya para la otra semana la Chef dio luz verde para colocar música y soltarnos a la hora de cocinar 🤣 así que espero con ansias la otra clase y poniéndome de acuerdo con mi grupo para dividir lo que se va a comprar para que todo nos salga bien.
Espero les guste lo que les cuento esto lo hago de corazón y quiero compartirle cada martes mi experiencia en esta nueva etapa de mi vida.
It is a very beautiful experience, the laughter and the pleasant atmosphere were not lacking, everyone gave their help and we had a great time. Already for the next week the Chef gave the green light to play music and let us loose when it comes to cooking 🤣 so I'm looking forward to the other class and agreeing with my group to divide what to buy so that everything goes well.
I hope you like what I tell you this I do it from my heart and I want to share with you every Tuesday my experience in this new stage of my life.