La noticia cayó como un balde de agua fría sobre todos los que habitaban la casa. Amanda, la mujer que había sido el pilar fundamental de la familia, había fallecido sorpresivamente de un ataque al corazón. Su ausencia dejaba un vacío enorme en los corazones de sus seres queridos, que no podían creer que se hubiera ido para siempre. Orlando, su hermano menor, sentía que había perdido a su segunda madre, su ejemplo a seguir, su soporte emocional, la que tomó responsabilidad de él cuando sus padres murieron cuando él era apenas un bebé. Taku, su esposo, se quedaba sin su alma gemela, su mejor amiga, su compañera de vida, la mujer más fuerte y valiente que había conocido, la que le había enseñado a amar y a luchar por sus sueños. Y las gemelas, sus hijas, perdían a su madre que tanto amor les había dado, que tanto se había esforzado por criarlas y educarlas, que tanto había disfrutado de verlas crecer y sonreír. Pensar que ya no estarían con ella, compartiendo momentos inolvidables, celebrando cumpleaños y navidades, viéndolas graduarse y casarse, fue una noticia devastadora para todos.
The news fell like a bucket of cold water on everyone in the house. Amanda, the woman who had been the fundamental pillar of the family, had passed away unexpectedly of a heart attack. Her absence left a huge void in the hearts of her loved ones, who could not believe that she was gone forever. Orlando, his younger brother, felt he had lost his second mother, his role model, his emotional support, the one who took responsibility for him when his parents died when he was just a baby. Taku, her husband, was left without his soul mate, his best friend, his life partner, the strongest and bravest woman he had ever known, the one who had taught him to love and fight for his dreams. And the twins, her daughters, were losing their mother who had given them so much love, who had worked so hard to raise and educate them, who had enjoyed watching them grow and smile. To think that they would no longer be with her, sharing unforgettable moments, celebrating birthdays and Christmases, watching them graduate and get married, was devastating news for everyone.
Orlando había logrado mantener un buen rendimiento en sus estudios, a pesar del duro golpe que le había dado la vida con la muerte de su hermana. Sin embargo, lo que no iba tan bien era su relación con Amelia, su novia desde que eran adolescentes. Ella estaba bastante distante e indiferente con él, ya no le demostraba el mismo cariño y atención que antes. Incluso ya no salían juntos, ni siquiera en sus momentos libres. Orlando pensó que era porque no le estaba dedicando el tiempo suficiente, que ella se sentía descuidada y abandonada. Así que se tomó un día libre de sus obligaciones para invitarla a salir, a un lugar romántico y tranquilo, donde pudieran hablar y reavivar la llama de su amor. Ella aceptó la invitación, y Orlando pensó que todo estaba bien, que solo era cuestión de pasar un rato agradable y recordarle lo mucho que la quería. Pero se equivocó. Cuando llegaron al sitio, Amelia le dijo lo que él jamás hubiese querido escuchar, lo que le rompió el corazón en mil pedazos. Amelia le informó que ya no sentía lo mismo por él, que se había enamorado de otro, que quería terminar la relación. Eso fue demasiado para él, que ya estaba al borde del colapso emocional. Primero la muerte de su hermana, la persona más importante de su vida, y ahora esto, el fin de su relación con la mujer que creía que era el amor de su vida. Sentía que la vida se le venía abajo, que no tenía sentido seguir luchando, que todo era una cruel ironía del destino.
Orlando had managed to maintain a good performance in his studies, despite the hard blow that life had dealt him with the death of his sister. However, what was not going so well was his relationship with Amelia, his girlfriend since they were teenagers. She was quite distant and indifferent to him, no longer showing him the same affection and attention as before. They didn't even go out together anymore, not even in their free moments. Orlando thought it was because he wasn't devoting enough time to her, that she felt neglected and abandoned. So he took a day off from his duties to invite her out, to a romantic and quiet place, where they could talk and rekindle the flame of their love. She accepted the invitation, and Orlando thought everything was fine, that it was just a matter of having a nice time and reminding her how much he loved her. But he was wrong. When they arrived at the place, Amelia told him what he would have never wanted to hear, what broke his heart into a thousand pieces. Amelia informed him that she no longer felt the same way about him, that she had fallen in love with someone else, that she wanted to end the relationship. That was too much for him, who was already on the verge of emotional collapse. First the death of his sister, the most important person in his life, and now this, the end of his relationship with the woman he thought was the love of his life. He felt that life was falling apart, that there was no point in continuing to fight, that it was all a cruel irony of fate.
Taku se sentía como si hubiera perdido el rumbo de su vida, como si todo lo que había construido con tanto esfuerzo se hubiera derrumbado en un instante. La muerte de Amanda, su amada esposa, había sido un golpe devastador, que lo había dejado sin ganas de vivir, sin ilusión por el futuro, sin alegría por el presente. Estaba actuando por inercia, como si estuviese solo existiendo, sin sentir nada más que dolor y vacío. Lo único que lo mantenía de pie, lo único que le daba un poco de fuerza y esperanza, eran sus hijas, las gemelas que habían heredado los ojos y la sonrisa de su madre. Ellas eran lo único que le quedaba de Amanda, el fruto de su amor, el recuerdo de su felicidad. Por ellas, Taku intentaba seguir adelante, aunque fuera con dificultad, aunque fuera con tristeza. Sabía que Amanda hubiera querido que él fuera un buen padre para sus hijas, que les diera todo el amor y el apoyo que ellas necesitaban, que les mostrara que la vida aún tenía cosas buenas y bonitas. Pero no era fácil. La situación en la casa era tensa y sombría. Todos sentían lo mismo: un vacío que no se llenaba con nada, una ausencia que se hacía más evidente cada día, una nostalgia que los invadía a cada momento. Nadie sabía cómo afrontar el duelo, cómo superar la pérdida, cómo volver a sonreír.
Taku felt as if he had lost the direction of his life, as if everything he had built with so much effort had collapsed in an instant. The death of Amanda, his beloved wife, had been a devastating blow, which had left him with no will to live, no illusion for the future, no joy for the present. He was acting out of inertia, as if he were just existing, feeling nothing but pain and emptiness. The only thing that kept him standing, the only thing that gave him a little strength and hope, were his daughters, the twins who had inherited their mother's eyes and smile. They were the only thing he had left of Amanda, the fruit of his love, the memory of his happiness. For them, Taku tried to go on, even if it was with difficulty, even if it was with sadness. He knew Amanda would have wanted him to be a good father to her daughters, to give them all the love and support they needed, to show them that life still had good and beautiful things in it. But it was not easy. The situation in the house was tense and gloomy. Everyone felt the same: an emptiness that was not filled with anything, an absence that became more evident every day, a nostalgia that invaded them at every moment. No one knew how to cope with the grief, how to overcome the loss, how to smile again.
Mariana y Laura eran más que hermanas, eran las mejores amigas. Se contaban todo lo que les pasaba, se apoyaban en las buenas y en las malas, se defendían mutuamente de cualquier amenaza. Se querían con un amor incondicional, que las hacía inseparables. La muerte de su madre había sido un golpe muy duro para ellas, que las había dejado desconsoladas. Pero se tenían la una a la otra para afrontar la pérdida, para consolarse y darse ánimo, para recordar los buenos momentos que habían vivido con su madre, para honrar su legado y su memoria. Mientras estuviesen juntas, no iban a permitir que nada malo pasara, que nada las separara, que nada las derrotara. Ellas eran fuertes, valientes y unidas. Ellas eran el reflejo de su madre, que las miraba desde el cielo con orgullo y amor.
Mariana and Laura were more than sisters, they were best friends. They told each other everything that happened to them, they supported each other through thick and thin, they defended each other from any threat. They loved each other with an unconditional love that made them inseparable. The death of their mother had been a very hard blow for them, which had left them grief-stricken. But they had each other to cope with the loss, to comfort and encourage each other, to remember the good times they had had with their mother, to honor her legacy and her memory. As long as they were together, they were not going to let anything bad happen, let nothing separate them, let nothing defeat them. They were strong, brave and united. They were a reflection of their mother, who looked down on them from heaven with pride and love.
Los años pasaron y las hermanas Mariana y Laura se convirtieron en unas adolescentes hermosas e inteligentes. Crecieron bien, bajo el cuidado y el amor de su padre y de su tío, que se esforzaron por darles una buena educación y una vida feliz. Cada una tenía un estilo propio, que reflejaba su personalidad y sus gustos. Pero a pesar de sus diferencias, no dejaban de ser las mejores amigas, que se apoyaban y se comprendían en todo. Iban juntas a todos lados, compartiendo aventuras y experiencias. También les iba súper bien en el colegio, donde eran unas alumnas destacadas y queridas por sus profesores y compañeros. Eran unas chicas felices y soñadoras, que tenían un futuro brillante por delante.
The years passed and the sisters Mariana and Laura became beautiful and intelligent teenagers. They grew up well, under the care and love of their father and uncle, who strove to give them a good education and a happy life. Each had a style of her own, reflecting her personality and tastes. But despite their differences, they were still best friends who supported and understood each other in everything. They went everywhere together, sharing adventures and experiences. They were also doing very well at school, where they were outstanding students and loved by their teachers and classmates. They were happy and dreamy girls, who had a bright future ahead of them.
Mariana tenía un talento nato en la escritura, que había descubierto desde muy pequeña, cuando inventaba cuentos e historias para entretener a su hermana y a sus amigos. Soñaba con convertirse en una escritora famosa, que cautivara a miles de lectores con sus historias llenas de magia, aventura y romance. Le encantaba leer todo tipo de libros, desde clásicos hasta best-sellers, desde novelas hasta cómics, desde poesía hasta ensayos. Tenía su propia voz y su propio estilo, que plasmaba en sus escritos con originalidad y pasión. Escribía todos los días, en su diario, en su blog, en su cuaderno. Participaba en concursos literarios, en talleres de escritura, en clubes de lectura. Su sueño era publicar un libro algún día, que fuera leído y admirado por personas de todo el mundo. Estaba segura de que lo lograría, porque tenía talento, perseverancia y amor por la escritura.
Mariana had a natural talent for writing, which she had discovered at a very young age, when she would make up stories and tales to entertain her sister and her friends. She dreamed of becoming a famous writer, captivating thousands of readers with her stories full of magic, adventure and romance. She loved to read all kinds of books, from classics to bestsellers, from novels to comics, from poetry to essays. She had her own voice and her own style, which she captured in her writing with originality and passion. She wrote every day, in her diary, in her blog, in her notebook. She participated in literary contests, in writing workshops, in book clubs. Her dream was to publish a book someday, to be read and admired by people all over the world. She was sure she would succeed, because she had talent, perseverance and love for writing.
Laura tenía una pasión por la actuación, que había nacido desde que vio su primera película en el cine, cuando quedó fascinada por el arte de interpretar personajes y emocionar al público. Quería ser una actriz famosa e influyente, que todos vieran su talento y su carisma en la pantalla grande o en el escenario. Entró rápidamente al club de teatro de la secundaria, donde demostró su habilidad y su entrega para la actuación. Le iba bastante bien, era una actriz destacada entre sus compañeros, que la admiraban y la respetaban. Podía interpretar cualquier papel, desde una princesa hasta una villana, desde una comedia hasta un drama. Le encantaba expresarse a través de su cuerpo, su voz y sus gestos. Se preparaba con dedicación y entusiasmo para cada obra, estudiando el guion, ensayando las escenas, creando el vestuario y el maquillaje.
Laura had a passion for acting, which had been born since she saw her first movie in the cinema, when she was fascinated by the art of playing characters and moving the audience. She wanted to be a famous and influential actress, for everyone to see her talent and charisma on the big screen or on stage. She quickly joined the high school drama club, where she demonstrated her ability and commitment to acting. She was doing quite well and was a standout actress among her peers, who admired and respected her. She could play any role, from princess to villain, from comedy to drama. She loved to express herself through her body, voice and gestures. She prepared with dedication and enthusiasm for each play, studying the script, rehearsing the scenes, creating the costumes and makeup.
Realmente éste par eran una caja de sorpresas, llenas de sueños igual que su madre, que siempre la llevan en su corazón dondequiera que vayan, ¿Cómo les irá en ésta nueva etapa de sus vidas? ¿Podrán cumplir sus sueños? ¿Orlando logrará terminar satisfactoriamente su carrera universitaria? Descúbrelo en el siguiente episodio.
This couple was really a box of surprises, full of dreams just like their mother, who always carries her in their hearts wherever they go. How will they do in this new stage of their lives? Will they be able to fulfill their dreams? Will Orlando be able to successfully finish his college career? Find out in the next episode.
Me emociona traerles cada semana un capítulo nuevo, quiero dar gracias una vez más a todos los que siguen leyendo, estoy agradecida con el apoyo que me dan ❤️
I am excited to bring you each week a new chapter, I want to thank once again to all of you who keep reading, I am grateful with the support you give me ❤️
Por si te los perdiste aquí te dejo los capítulos anteriores:
Capitulo 4
Capitulo 5
In case you missed them, here are the previous chapters:
Chapter 4
Chapter 5
Las imágenes son capturas de pantalla tomadas mientras jugaba
El texto es de mi autoría
Texto traducido al inglés por DeepL
The images are screenshots taken while playing the game.
The text is of my authorship
Text translated to english by DeepL