Luego de la graduación, Hinata sintió que era el momento perfecto para dar el siguiente paso en su relación con Laura. Había planeado todo con anticipación: compró un hermoso anillo de compromiso. Cuando llegó la noche, Hinata llevó a Laura al restaurante y la sorprendió con una velada romántica. Al final de la cena, fueron a casa de Hinata, se arrodilló frente a ella y le mostró el anillo, mientras le decía: "Laura, eres la mujer de mi vida. Quiero pasar el resto de mis días contigo. ¿Te casarías conmigo?". Laura no podía creer lo que estaba pasando. No se esperaba que Hinata le propusiera matrimonio tan rápido, pero estaba feliz y emocionada. Sin dudarlo, le dijo que sí y lo abrazó.
After graduation, Hinata felt it was the perfect time to take the next step in her relationship with Laura. She had planned everything in advance: she bought a beautiful engagement ring. When the evening came, Hinata took Laura to the restaurant and surprised her with a romantic evening. At the end of dinner, they went to Hinata's house, he knelt down in front of her and showed her the ring, while saying, "Laura, you are the woman of my life. I want to spend the rest of my days with you, will you marry me?". Laura could not believe what was happening. She hadn't expected Hinata to propose to her so quickly, but she was happy and excited. Without hesitation, she said yes and hugged him.
Laura y Hinata no perdieron tiempo en organizar su boda, unas semanas después, ya estaban listos para casarse. El día de la boda, Laura se vistió de blanco y se peinó con elegancia. Hinata se puso un traje negro y se perfumó con delicadeza. Se encontraron en el altar y se tomaron de las manos, Laura y Hinata se miraron con ternura y se expresaron sus sentimientos con sinceridad, se pusieron las alianzas y se dieron el sí quiero. Laura y Hinata se fundieron en un beso lleno de amor y felicidad. Los invitados aplaudieron y lanzaron arroz al aire. Laura y Hinata salieron de la iglesia sonriendo y abrazados. Estaban casados y empezaban una nueva etapa de sus vidas juntos.
Laura and Hinata wasted no time in organizing their wedding, a few weeks later, they were ready to get married. On the day of the wedding, Laura dressed in white and combed her hair with elegance. Hinata wore a black suit and delicately perfumed herself. They met at the altar and held hands, Laura and Hinata looked at each other tenderly and expressed their feelings sincerely, put on their wedding rings and said "I do". Laura and Hinata melted in a kiss full of love and happiness. The guests applauded and threw rice in the air. Laura and Hinata left the church smiling and hugging each other. They were married and were starting a new stage of their lives together.
Mariana estaba muy feliz por su hermana, que acababa de casarse con el amor de su vida. Había sido una boda preciosa y emotiva. Sin embargo, la familia no estaba completa, porque su tío Orlando había fallecido hace ya unos meses. Mariana había decidido mudarse sola a una casa espaciosa y bonita, que había encontrado en un barrio tranquilo y seguro. Era la casa ideal para vivir la vida de soltera que siempre le había gustado, libre de ataduras y compromisos. Mariana disfrutaba de su independencia y de su libertad. Le gustaba salir con sus amigas, conocer gente nueva, viajar y dedicarse a sus pasiones. No le interesaba tener una pareja estable ni formar una familia. Ella se sentía feliz así, sin depender de nadie ni rendirle cuentas a nadie. Mariana era una mujer fuerte, segura y auténtica, que vivía la vida a su manera y sin arrepentimientos.
Mariana was very happy for her sister, who had just married the love of her life. It had been a beautiful and emotional wedding. However, the family was not complete, because her uncle Orlando had passed away a few months ago. Mariana had decided to move alone to a spacious and beautiful house, which she had found in a quiet and safe neighborhood. It was the ideal house to live the single life she had always liked, free of ties and commitments. Mariana enjoyed her independence and freedom. She liked to go out with her friends, meet new people, travel and pursue her passions. She was not interested in having a steady partner or starting a family. She felt happy like this, without depending on anyone or being accountable to anyone. Mariana was a strong, confident and authentic woman, who lived life on her own terms and without regrets.
Aunque ya no vivían juntas, Mariana y Laura seguían siendo las mejores amigas y hermanas. No dejaban que la distancia ni las diferencias afectaran su relación. Siempre celebraban los cumpleaños en casa de la otra y salían de paseo cuando podían. Se llamaban por teléfono todos los días. Se apoyaban también en sus respectivos sueños, que eran muy distintos pero igual de válidos. Mariana soñaba con ser una escritora reconocida y publicar sus novelas. Laura soñaba con ser una actriz de renombre y protagonizar películas. Ambas trabajaban duro por alcanzar sus metas y se animaban mutuamente. Ambas se admiraban y se respetaban por su talento y su pasión.
Although they no longer lived together, Mariana and Laura remained best friends and sisters. They did not let distance or differences affect their relationship. They always celebrated each other's birthdays at each other's house and went on outings whenever they could. They called each other on the phone every day. They also supported each other in their respective dreams, which were very different but equally valid. Mariana dreamed of being a recognized writer and publishing her novels. Laura dreamed of being a renowned actress and starring in movies. Both worked hard to achieve their goals and encouraged each other. Both admired and respected each other for their talent and passion.
Entretanto, Marcos y Cristian ya habían crecido, ya eran unos adolescentes, con sus propias personalidades e intereses. Hiroko, su madre, no era especialmente la mejor madre del mundo. Era una mujer fría, autoritaria y exigente, que nunca les demostraba afecto ni comprensión a sus hijos. Cada vez que tenía la oportunidad, menospreciaba a sus hijos y les hacía sentir que no eran lo suficientemente buenos para ella. El menosprecio pasó a humillación cuando Marcos le confesó que era gay. Era inadmisible para ella esa situación y no podía soportar tener un hijo "gay". Le gritó, le insultó y le dijo que se fuera de la casa. Marcos se sintió destrozado y traicionado por su propia madre. Se suponía que la persona que tenía que cuidarlo era muy cruel con él. Sara trató de consolar a su hermano, pero él estaba muy afectado. Sara también sufría por la actitud de Hiroko, pero era más fuerte y decidida que Marcos. Sara le dijo a su hermano que no hiciera caso a su madre, que él era una persona maravillosa y valiosa, y que merecía ser feliz con quien quisiera. Sara le prometió a su hermano que siempre estaría a su lado y que juntos superarían esa situación.
In the meantime, Marcos and Cristian had grown up, they were already teenagers, with their own personalities and interests. Hiroko, their mother, was not the best mother in the world. She was a cold, authoritarian and demanding woman, who never showed affection or understanding to her children. Whenever she had the opportunity, she belittled her children and made them feel that they were not good enough for her. The belittling turned to humiliation when Marcos confessed to her that he was gay. It was unacceptable to her and she could not bear to have a "gay" son. She yelled at him, insulted him and told him to get out of the house. Marcos felt broken and betrayed by his own mother. The person who was supposed to take care of him was supposed to be very cruel to him. Sara tried to comfort her brother, but he was very upset. Sara was also suffering from Hiroko's attitude, but she was stronger and more determined than Marcos. Sara told her brother not to listen to his mother, that he was a wonderful and valuable person, and that he deserved to be happy with whomever he wanted. Sara promised her brother that she would always be by his side and that together they would overcome this situation.
Hinata y Laura eran una pareja feliz que compartía una vida armoniosa y llena de amor. Ambos coincidían en que no querían tener hijos, pues preferían dedicarse a sus carreras profesionales y a sus pasiones personales. Les encantaban los animales y sentían que ellos eran su familia, así que habían adoptado a cuatro mascotas que les alegraban el día a día. Tenían un perro llamado Blacky, También tenían tres gatos de diferentes razas y personalidades: Maya, una minina elegante y tranquila que les hacía compañía en el sofá; Whopper, un gato negro que les pedía mimos constantemente; y Bonita, una gata callejera que habían rescatado de un refugio y que era muy traviesa y curiosa.
Hinata and Laura were a happy couple who shared a harmonious and loving life. They both agreed that they did not want to have children, as they preferred to devote themselves to their professional careers and personal passions. They loved animals and felt that they were their family, so they had adopted four pets that brightened their day to day lives. They also had three cats of different breeds and personalities: Maya, an elegant and quiet girl who kept them company on the sofa; Whopper, a black cat who constantly asked for cuddles; and Bonita, a stray cat they had rescued from a shelter and who was very mischievous and curious.
Laura tenía un sueño desde que era niña: ser actriz. Le apasionaba el mundo del cine y el teatro, y quería expresar su talento y su arte en la pantalla y en el escenario. Por eso, se esforzaba mucho en su carrera, buscando oportunidades para demostrar su valía. Al principio, solo hacía comerciales de productos variados, desde champú hasta detergente, pero no se desanimaba y seguía intentándolo. Poco a poco fue escalando posiciones y obteniendo papeles pequeños en series de televisión, cortometrajes y obras de teatro. Aunque eran roles secundarios o episódicos, Laura los interpretaba con profesionalidad, y se ganaba el respeto de sus compañeros y directores. Laura sabía que tenía que ser paciente y perseverante, y que algún día llegaría su gran oportunidad de brillar como protagonista.
Laura had a dream since she was a child: to be an actress. She was passionate about the world of film and theater, and wanted to express her talent and artistry on screen and stage. For this reason, she put a lot of effort into her career, looking for opportunities to prove herself. At first, she only did commercials for a variety of products, from shampoo to detergent, but she didn't get discouraged and kept trying. Little by little she climbed the ladder and obtained small roles in television series, short films and plays. Although they were secondary or episodic roles, Laura played them with professionalism, and earned the respect of her colleagues and directors. Laura knew she had to be patient and persevering, and that someday her big chance to shine as a leading lady would come.
Lo que ocurrió tiempo después fue una tragedia que nadie hubiera querido que sucediera, una pérdida irreparable que dejó un vacío en el corazón de todos los que lo conocían. Marcos había terminado con su vida, sin poder soportar el sufrimiento que le causaba la depresión y la ansiedad. Había pasado por momentos muy difíciles, enfrentando problemas personales y familiares que lo habían llevado al límite. Había buscado ayuda profesional, pero no había encontrado la solución a su situación. Se había sentido solo, incomprendido y desesperado, y había perdido la esperanza de encontrar la felicidad. Marcos había tomado una decisión irreversible, que lo había alejado para siempre de sus seres queridos.
What happened some time later was a tragedy that no one would have wanted to happen, an irreparable loss that left a void in the hearts of all who knew him. Marcos had ended his life, unable to bear the suffering caused by depression and anxiety. He had gone through very difficult times, facing personal and family problems that had pushed him to the limit. He had sought professional help, but had not found a solution to his situation. He had felt alone, misunderstood and desperate, and had lost hope of finding happiness. Marcos had made an irreversible decision that had taken him away from his loved ones forever.
Hiroko luego de la muerte de Marcos, no soportaba tener en casa a Cristian y Sara. Así que tomó una decisión drástica y a la vez perversa: vendió el rancho donde vivían y echó a los dos chicos a la calle, sin un solo centavo, sin importarle su destino. Sara solo pudo llevar consigo a Cascos. Cristian y Sara se quedaron sin hogar, sin familia y sin futuro. Por suerte, Mariana, su prima, se enteró de su situación y los acogió en su casa. Cristian y Sara se sintieron agradecidos y aliviados de tener a alguien que los quisiera y los apoyara. ¿Como les ira a estos chicos ahora? ¿Mariana y Laura lograran ser tan reconocidas como desean? Descúbrelo en el siguiente capitulo...
Hiroko, after Marcos' death, could not stand having Cristian and Sara at home. So she made a drastic and at the same time perverse decision: she sold the ranch where they lived and threw the two boys out on the street, without a single penny, without caring about their fate. Sara could only take Cascos with her. Cristian and Sara were left without a home, without a family and without a future. Luckily, Mariana, their cousin, found out about their situation and took them into her home. Cristian and Sara felt grateful and relieved to have someone to love and support them. How will these kids do now? Will Mariana and Laura become as recognized as they wish to be? Find out in the next chapter...
Para los que se preguntan (y para los que no) lo de las muertes son cosas que se salieron de mi control, es decir, no las ocasione yo, por ejemplo con Amanda, realmente le dio un ataque al corazón producto de que estaba muy enojada (por alguna razón que desconozco) así que no piensen mal de mi 😥 y bueno, eso era todo. Muchas gracias por leer ❤️
For those who wonder (and for those who don't) the deaths are things that were out of my control, that is, I didn't cause them, for example with Amanda, she really had a heart attack because she was very angry (for some reason I don't know) so don't think badly of me 😥 and well, that was all. Thank you very much for reading ❤️
Por si te lo perdiste:
Capitulo 10
Capitulo 9
In case you missed it:
Chapter 10
Chapter 9
Todas las imágenes son capturas de pantalla hechas por mi mientras jugaba
Texto traducido al ingles por DeepL