La eternidad no fue Aquel éxtasis violento: Era la grieta En el mármol de la cocina Donde se acumulan migajas De inmemoriales tiempos; Era el yeso de la pared Guardando el eco De locas carcajadas y portazos...
◆
(Recuerdo
aquella habitación sin muebles Donde el tiempo se doblaba Como el pabilo de una vela de cera. Hoy solo quedan Las marcas de los clavos en la pared: Pequeños cráteres señalando Dónde colgamos fantasmas).
◆
El amor no se apagó: Se convirtió en carbón, Una roca negra Ardiendo sin llamas. Lo encuentro en tu costumbre De dejarme el último </center, >Bocado del plato; En cómo te ríes igual Como en ese abril, en Santiago, Cuando la lluvia nos convirtió en fugitivos Bajo un toldo de plástico Con olor a petróleo...
◆
Nuestras batallas Son lentas ahora: Discutimos por la altura de las persianas, Por el ritmo al pelar las viandas. Pero en tu modo De doblar las servilletas —Esquinas afiladas Como declaraciones de guerra— Reconozco a la mujer Desafiando huracanes con un impermeable Y un par de botas viejas...
◆
En nuestras arrugas hay un museo: La cicatriz de tu rodilla; Mi espalda guardando aún La curvatura de tus noches en vela, Amamantando fantasías. Nos miramos Y leemos Atlas completos: Cada lunar es una ciudad conquistada, Cada cana, Un puente sobre ríos de dudas...
◆
La eternidad huele A pasiones amortiguadas, A pan quemado En domingos perezosos. No es un relámpago: Es la lenta asimetría De raíces adivinando su camino Bajo la tierra. Y cuando tus dedos rozan los míos Al servir el café, Seguimos escribiendo el mismo poema Con tinta invisisble...
☆English version☆
Eternity was not That violent ecstasy: It was the crack In the kitchen marble Where crumbs Of immemorial times accumulate; It was the plaster on the wall The plaster of the wall keeping The echo of mad laughter And the slamming of doors...
◆
(I remember
that room Without furniture where time Bent like the wick of a wax candle. Today only the marks of the nails On the wall remain: Little craters marking Where we hung our ghosts).
◆
Love was not extinguished: It became coal, A black rock burning Without flames. I find it in your habit of leaving me The last bite of the plate; In how you laugh Just as you did in that April, In Santiago, When the rain turned us Into fugitives under a plastic awning With the smell of oil....
◆
Our battles are slow now: We argue over The height of the blinds, Over the rhythm Of peeling the viands. But in your way of Folding the napkins - Sharp corners like Declarations of war - I recognize the woman Defying hurricanes With a raincoat And a pair of old boots...
◆
In our wrinkles There is a museum: The scar of your knee; My back still keeping the curvature Of your sleepless nights, Nursing fantasies. We look at each other And read complete Atlases: Each mole is a conquered city, Each gray hair, A bridge over rivers of doubts...
◆
Eternity smells Of muffled passions, Of burnt bread On lazy Sundays. It is not a flash of lightning: It is the slow asymmetry Of roots guessing Their way under the earth. And when your fingers brush mine When pouring coffee, We keep writing
the same poem With invisible ink...
👉Otros poemas publicados aquí que son de la misma colección // Other poems published here that are from the same collection
👇
POEMA I
POEMA V
POEMA XIII
POEMA XIV
POEMA XV
The cover and edition of this post are my authorship. // La portada y diseño de este post son de mi autoría.★Edited with Photo Studio // Editado con Photo Studio.
Thank you very much for your reading and your support
★
¡Gracias por su lectura y apoyo!
Poemas sin márgenes (II) & Poems without Margins (II)