Login
Discover
Waves
Decks
Plus
Login
Signup
cryptotranslate
@cryptotranslate
29
Followers
26
Following
0
Resource Credits
Available
Used
Created
November 17, 2017
RSS Feed
Subscribe
Comments
Blog
Posts
Comments
Communities
Wallet
cryptotranslate
utopian-io
2017-11-27 18:09
RE: SPANISH translation updated/reviewed: "Steemit (steemit.com)"
Por favor, avísame: lo que tú decidas yo me atengo.
$ 0.000
0
cryptotranslate
utopian-io
2017-11-27 18:02
RE: SPANISH translation updated/reviewed: "Steemit (steemit.com)"
Viendo aquí tus capturas de pantalla, me cuestiono por qué has dejado "Owner Key" en inglés. ¿No está traducida en otros segmentos como "clave de propietario"? No si se puedan poner
$ 0.000
0
1
cryptotranslate
utopian-io
2017-11-27 17:18
RE: SPANISH translation updated/reviewed: "Steemit (steemit.com)"
Nehomar, pensé que dejarías en tuteo. ¡Qué enredo!
$ 0.000
0
1
cryptotranslate
utopian-io
2017-11-18 06:35
RE: Proofreading SteemConnect: Feedback for Translating Eng- Spanish
Well, that's your point of view. And I know it is not only yours - many many many people would agree. Current trend is "tú." I wonder if that would change eventually. Older people don't want
$ 0.000
0
cryptotranslate
utopian-io
2017-11-18 06:04
RE: Proofreading SteemConnect: Feedback for Translating Eng- Spanish
I know what you mean about using tú. I was translating using tú since you had it on your translation. But then I realized it was not a decision you had made, otherwise you would not have used usted as
$ 0.000
0
2
cryptotranslate
utopian-io
2017-11-17 15:48
RE: SPANISH translation: "SteemConnect"
I made several changes @nehomar. Some notes: En español escrito no usamos "Por favor" en las indicaciones o solicitudes Si comparas con inglés, en español casi nunca se usan signos de admiración
$ 0.000
0
1