Tuvo su origen en el budismo zen y ahora es de las características más representativas de la sociedad japonesa. Hoy les cuento como un viaje hacia mi trabajo se convirtió en una lección de vida y como estos dos temas se conectan entres si.
It originated in Zen Buddhism and is now one of the most representative characteristics of Japanese society. Today I tell you how a trip to my work became a life lesson and how these two themes are connected to each other.
En días pasados han pasado muchas cosas en mi vida. Entre ellas una anécdota que me llevo a reflexionar muchísimo y que hoy les traigo a colación. Como ya he contado antes, llegar a mi trabajo es una completa lucha cada día, ya que el transporte público para esa zona es muy limitado, pero existen días que me gusta consentirme, por lo general son los días sábado.
Ese día casi siempre elijo los servicios de Ridery, una empresa venezolana que sigue el mismo estilo de negocios que Uber y que por una tarifa asequible me escoge a un chofer al azar. Lo cierto es que una mañana en particular, uno de esos choferes le busco conversación a una versión de mi bastante soñolienta.
Me gusta conversar con la gente, pero a veces en esos viajes ciertos conductores solo hablan lo necesario. En ese sentido mi acento me ayuda a conectar con la gente, porque todo el mundo parece tener una anécdota o a un familiar en la tierra que me vio nacer. Pero, ese día el señor comenzó a contarme cuanto le gustaba la zona en la cual yo vivo actualmente, ya que él vive en un área bastante distante de la ciudad. Él es propietario de una casa enorme en medio de la que es casi una zona rural.
In recent days many things have happened in my life. Among them an anecdote that led me to reflect a lot and that I bring to you today. As I have told you before, getting to work is a complete struggle every day, since public transportation in that area is very limited, but there are days that I like to pamper myself, usually on Saturdays.
On that day I almost always choose the services of Ridery, a Venezuelan company that follows the same business style as Uber and for an affordable rate chooses me a driver at random. The truth is that one particular morning, one of those drivers sought out a conversation with a rather sleepy version of me.
I like to converse with people, but sometimes on those trips certain drivers only talk as much as necessary. In that sense my accent helps me connect with people, because everyone seems to have an anecdote or a relative in the land of my birth. But, that day the man began to tell me how much he liked the area where I currently live, since he lives in an area quite far from the city. He owns a huge house in the middle of what is almost a rural area.
Yo mismo le dije que su casa era una especie de granja. Me dijo que, aunque aquella casa le daba tranquilidad, también tenía mucho trabajo doméstico por hacer. Pero no fue eso lo que me sorprendió de esta conversación, sino que comenzamos hablar de cuantas cosas tenia él en su casa y cuantas en realidad necesitábamos para vivir nuestra vida cotidiana. Al instante, recordé muchas cosas que tenía en mi casa solo por aquella premisa de “por si acaso algún día las necesito” o aquello que decía mi abuela “el que guarda siempre tiene”.
Terminé por pensar en cuantas cosas tenía guardadas de mi época universitaria, cuanta ropa vieja, revistas, libros que debería ordenar en una biblioteca y un sinfín de probables cosas que tengo años sin esculcar. Hablamos de esa insistencia del ser humano de guardar cosas que a la postre se convertirán en un estorbo. Chécheres que nunca vamos a volver a usar y que acumulamos por un “por si acaso”, como si la vida fuera un manual predeterminado.
Entonces, analizamos juntos a la sociedad japonesa. Su extremo minimalismo, su estilo de vida, su gastronomía hasta su religión. En todos lados está el minimalismo, como expresión sagrada de un sentido zen, espacios blancos en las casas, con interiores sencillos que evocan tranquilidad, sin grandes ornamentos o banalidades occidentales. Pero, también este elemento, está presente en como presentan sus platos gastronómicos, la moda y hasta el comportamiento social.
I told him myself that his house was a kind of farm. He told me that, although that house gave him peace of mind, he also had a lot of housework to do. But that was not what surprised me about this conversation, we started talking about how many things he had in his house and how many things we really needed to live our daily lives. Instantly, I remembered many things I had in my house just because of that "just in case I need them someday" premise or what my grandmother used to say "he who saves always has".
I ended up thinking about how many things I had saved from my college days, how many old clothes, magazines, books that I should order in a library and a myriad of probable things that I have years without digging. We are talking about the human insistence to keep things that will eventually become a nuisance. Chécheres that we will never use again and that we accumulate for a "just in case", as if life were a predetermined manual.
Then, we analyze Japanese society together. Its extreme minimalism, its lifestyle, its gastronomy, even its religion. Minimalism is everywhere, as a sacred expression of a sense of Zen, white spaces in the houses, with simple interiors that evoke tranquility, without great ornaments or western banalities. But this element is also present in the way they present their gastronomic dishes, fashion and even social behavior.
Las cosas materiales no son necesarias para alcanzar la felicidad. Aunque muchas cosas nos hacen la vida más fácil, nuestra felicidad diaria no depende de nadie más que nosotros mismos. Y esa capacidad que tienen los japoneses de no estar apegados a lo material es sencillamente digna de admiración. Y lo dice alguien que aprendió cuando se independizó que hasta un cubierto es necesario en una casa, pero en un sentido de utilidad son pocas las cosas que usamos a diario.
El señor me increpó de que, si hacia un análisis de que cosas necesitaba para vivir, estas se reducían a unas pocas, ¡somos acumuladores compulsivos!, le damos mucho valor a lo material cuando existen cosas mucho menos superficiales y sencillas que si nos damos el tiempo de estudiar estoy seguro que no nos alcanzarían los dedos de las manos para contarlas. La salud, la paz mental y el amor de tus seres queridos es mucho más importante.
Y en días como los pasados, que quizás no han sido los mejores que he vivido, me reconforta saber que lo material para mi es pasajero. Que no soy apegado a lo material, sino que le doy un valor especial a lo que tengo. Que quizás tengo poco, pero vivo y me contento con lo que tengo y esto es suficiente. Al final del viaje, el conductor me preguntó: “¿qué cosas necesitas para vivir?”, yo solo me limité a responder en mi interior, que soy feliz con lo que Dios ha decidido que debo tener.
Material things are not necessary to achieve happiness. Although many things make our lives easier, our daily happiness does not depend on anyone but ourselves. And the ability of the Japanese not to be attached to material things is simply admirable. And this is coming from someone who learned when he became independent that even a cutlery is necessary in a house, but in a sense of usefulness there are few things that we use on a daily basis.
The gentleman rebuked me that, if I made an analysis of what things I needed to live, these were reduced to a few, we are compulsive accumulators, we give much value to the material when there are much less superficial and simple things that if we take the time to study I am sure that we would not have enough fingers to count them. Health, peace of mind and the love of your loved ones is much more important.
And in days like the past, which perhaps have not been the best I have lived, it comforts me to know that material things for me are fleeting. That I am not attached to material things, but that I give a special value to what I have. That perhaps I have little, but I live and am content with what I have and this is enough. At the end of the trip, the driver asked me: "What things do you need to live?", I just answered in my inner self, that I am happy with what God has decided that I should have.
| Review - My final thoughts about Sandman | ![]() |
|---|---|
| Entrada al Concurso de Cuentos maravillosos para niños y adolescentes - vencer el perjuicio | ![]() |
| Roald Dahl & literary revisionism [ENG/ESP] | ![]() |


